John Fitzgerald Kennedy Sözleri

  1. Mothers all want their sons to grow up to be president, but they don`t want them to become politicians in the process.
    Annelerin hepsi oğullarının başkan olmalarını ister, ancak bu süreçte politikacı olmalarını istemezler.
  2. Our progress as a nation can be no swifter than our progress in education. The human mind is our fundemental resource.
    Bir millet olarak ilerlememiz, eğitimdeki ilerlememizden daha hızlı olamaz. İnsan aklı bizim temel kaynağımızdır.
  3. Those who make peaceful revolution impossible will make violen trevolution inevitable.
    Barışçıl devrimi imkansız kılanlar, şiddetli trevolution'ı kaçınılmaz hale getirecek.
  4. The goal of education is the advancement of knowledge and the dissemination of truth.
    Eğitimin amacı bilginin ilerlemesi ve hakikatin yayılmasıdır.
  5. If we cannot now end our differences, at least we can help make the world safe for diversity.
    Şimdi farklılıklarımızı durduramazsak, en azından dünyanın çeşitlilik için güvenli olmasına yardımcı olabiliriz.
  6. The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty, and all forms of human life.
    Dünya şimdi çok farklı. Çünkü insan ölümcül elinde tutar, tüm insan yoksulluk biçimlerini ve insan yaşamının tüm biçimlerini ortadan kaldırma gücü.
  7. Ask not what your country can do for you ask what you can do for your country.
    Ülkeniz için neler yapabileceğinizi sorun, ülkeniz için neler yapabileceğinizi sorun.
  8. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace.
    Söz bu zamandan ve yerden, arkadaş ve düşmanlar arasında, meşalenin, sert ve acı bir barış tarafından disipline edilmiş, savaşın temperlendiği, bu yüzyılda doğan yeni nesil bir Amerikalıya geçtiğini söyleyelim.
  9. Forgive your enemies, but never forget their names.
    Düşmanlarını affet ama asla isimlerini unutma.
  10. We would like to live as we once lived, but history will not permit it.
    Bir zamanlar yaşadığımız gibi yaşamak istiyoruz, ancak tarih buna izin vermeyecek.
  11. Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind.
    İnsanoğlu savaşa son vermeli, yoksa savaş insana son verecek.
  12. History is a relentless master. It has no present, only the past rushing into the future. To try to hold fast is to be swept aside.
    Tarih, acımasız bir efendidir. Hediyesi yok, yalnızca geleceğe koşan geçmiş. Hızlı tutmaya çalışmak bir kenara süpürülmek demektir.
  13. My brother Bob doesn`t want to be in government -- he promised Dad he`d go straight.
    Kardeşim Bob hükümette olmak istemiyor - babama dümdüz gideceğine söz verdi.
  14. It might be said now that I have the best of both worlds. A Harvard education and a Yale degree.
    İki dünyanın en iyisine sahip olduğum söylenebilir. Harvard eğitimi ve Yale derecesi.
  15. I am the man who accompanied Jacqueline Kennedy to Paris, and I have enjoyed it.
    Ben Jacqueline Kennedy'ye Paris'e eşlik eden adamım ve bundan çok zevk aldım.
  16. A man does what he must-in spite of personal consequences, in spite of obstacles and dangers and pressures-and that is the basis of all human morality.
    Bir insan, kişisel sonuçlarına rağmen, engellere, tehlikelere ve baskılara rağmen, yapması gerekeni yapar ve bu, tüm insan ahlakının temelidir.
  17. Let`s not talk so much about vice. I`m against vice in all forms.
    Asistanlık hakkında çok fazla konuşmayalım. Ben her türlü yardımcılığa karşıyım.
  18. To exclude from positions of trust and command all those below the age of 44 would have kept Jefferson from writing the Declaration of Independence, Washington from commanding the Continental Army, Madison from fathering the Constitution, Hamilton from serving as secretary of the treasury, Clay from being elected speaker of the House and Christopher Columbus from discovering America.
    Güvenin dışlanmaması ve 44 yaşın altındakilerin hepsinin emanet edilmemesi için Jefferson’a Washington’un Bağımsızlık Beyanı’nı yazmasını, Washington’ın Hazine Sekreteri’ni, Madison’ın Anayasa’yı babasına göndermesini, Hamilton’in hazine sekreteri olarak görev yapmasını engellerdi. Amerika'yı keşfetmekten House ve Christopher Columbus başkanlığına seçildi.
  19. I hope that no American ... will waste his franchise and throw away his vote by voting either for me or against me solely on account of my religious affiliation. It is not relevant.
    İnşallah hiçbir Amerikan ... franchise'ını boşa harcamaz ve oylarını yalnızca benim için ya da bana karşı oy vererek, sadece dini üyeliğim yüzünden alamaz. Konuyla alakalı değil.
  20. A child miseducated is a child lost.
    Yanlış eğitilmiş bir çocuk, kaybedilen bir çocuktur.
  21. I think this is the most extraordinary collection of talent, of human knowledge, that has ever been gathered at the White House-with the possible exception of when Thomas Jefferson dined alone.
    Bunun yerine, Beyaz Saray'da toplanan olan ve Thomas Jefferson'un ne zaman yemek yediğine dair bir istisna olduğu, en olağanüstü yetenek, insan bilgisi topluluğundan geliyor.
  22. Let us resolve to be masters, not the victims, of our history, controlling our own destiny without giving way to blind suspicions and emotions.
    Şüphe ve duyguları kendi kaderimizi kontrol eden tarihimizin kurbanları kontrol edilemez.
  23. There are three things which are real God, human folly, and laughter. The first two are beyond our comprehension. So we must do what we can with the third.
    Gerçek Tanrı, insan çılgınca ve kahkaha olan üç şey var. İlk ikisi, anlayışımızın ötesinde. Bu şimdi üçüncü ile elimizden geleni yapmalıyız.
  24. Irrational barriers and ancient prejudices fall quickly when the question of survival itself is at stake.
    Mantıksız engeller ve eski önyargılar, hayatta kalma sorunu tehlikede iken bazen.
  25. I want to emphasize in the great concentration which we now place upon scientists and engineers how much we still need the men and women educated in the liberal tradition, willing to take the long look, undisturbed by prejudices and slogans of the moment, who attempt to make an honest judgment on difficult events.
    Şimdi, bilim insanlarına ve mühendislere, liberal geleneğinde eğitim kuruluşu kadın ve erkeklere hala ne kadar süre gerekiyor duyduğumuzu, o zamanın önyargıları ve sloganlarıyla rahatsız edilmeden, uzun süre bakmaya istekli olduklarını vurgulamak istiyorum. zor olaylar hakkında dürüst bir yargıya varmak.
  26. Modern cynics and skeptics ... see no harm in paying those to whom they entrust the minds of their children a smaller wage than is paid to those to whom they entrust the care of their plumbing.
    Modern alaycı ve şüpheciler ... çocuklarının emanet emanet ettikleri kişilere, sıhhi tesisatının bakımını emanet ettikleri kişilere ödenenden daha küçük bir ücret ödemekten zarar görmezler.
  27. The new frontier of which I speak is not a set of promises-it is a set of challenges. It sums up not what I intend to offer the American people, but what I intend to ask of them. It appeals to their pride, not their pocketbook-it holds out the promise of more sacrifice instead of more security.
    Konuştuğum yeni sınır bir dizi söz değil - bir dizi sorun. Amerikan halkına ne teklif etmek istediğimi değil, onlardan ne istediğimi özetliyor. Gururlarına hitap ediyor, cüzdanlarına değil - daha fazla güvenlik yerine daha fazla fedakarlık vaat ediyor.
  28. We stand today on the edge of a new frontier-the frontier of the 1960s-a frontier of unknown opportunities and perils-a frontier of unfulfilled hopes and threats.
    Bugün yeni bir sınırın kenarında duruyoruz - 1960'ların sınırı, bilinmeyen fırsatların ve tehlikelerin - karşılanamayan umutların ve tehditlerin sınırı.
  29. You never know what`s hit you. A gunshot is the perfect way. (When asked how he would choose to die)
    Sana neyin çarptığını asla bilemezsin. Bir silah sesi mükemmel bir yoldur. (Nasıl ölmeyi seçeceği sorusunu)
  30. Like dealing with Dad-all give and no take. (On negotiating with Soviet Premier Nikita S Khrushchev)
    Babamla uğraşmak gibi, onu şeyim olsun ve almayın. (Sovyet Başbakanı Nikita S Kruşçev ile müzakere üzerine)
  31. If anyone is crazy enough to want to kill a president of the United States, he can do it. All he must be prepared to do is give his life for the president`s.
    Amerika Birleşik Devletleri başkanını öldürmek isteyen biri deliyse, bunu yapabilir. Yapması gereken tek şey başkanın hayatını vermek.
  32. The human mind is our fundamental resource.
    İnsan aklı bizim temel kaynağımızdır.
  33. And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you -- ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
    Veen, Amerikalı arkadaşlarım, ülkenizin sizin için neler yapabileceğini sorun - ülkeniz için neler yapabileceğinizi sorun. Dünyadaki dostlarım, Amerika'nın sizinle birlikte ne yapacakını değil, insan özgürlüğü için birlikte ne yapabiliriz diye sorun.
  34. I don`t think the intelligence reports are all that hot. Some days I get more out of the New York Times.
    İstihbarat raporlarının bu kadar sıcak olduğunu sanmıyorum. New York Times’tan daha fazla yararlanırım.
  35. A rising tide lifts all boats.
    Yükselen bir gelgit tüm tekneleri açtı.
  36. Perfect valour consists in doing without witnesses that which we would be capable of doing before everyone.
    Mükemmel cesaret, herkesten önce yapabileceğimize şahit olmadan yapmaktan ibarettir.
  37. My imagination makes me human and makes me a fool it gives me all the world and exiles me from it.
    Hayal gücüm beni insan yapar ve tüm dünyaya açtı ve beni onlardan sürgün ederek bir aptal yapar.
  38. Our task is not to fix the blame for the past, but to fix the course for the future.
    Görevimiz geçmişe yönelik suçu düzeltmek değil, gelecekle ilgili kursu düzeltiliyor.
  39. Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind... War will exist until that distant day when the conscientious objector enjoys the same reputation and prestige that the warrior does today.
    İnsanoğlu savaşa oğlum vermeli, yoksa savaş insanoğluna oğlum olacak ... Savaş, vicdani retçilerin savaşçısı bugünkü itibarı ve prestijine sahip olup uzak güne kadar devam edecek.
  40. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood, who knows the great enthusiasms, the great devotions, and spends himself in a worthy cause who at best, if he wins, knows the thrills of high achievement, and, if he fails, at least fails daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor defeat.
    Kredi, gerçek arenada olan, yüz toz ve terle ve kanla dolu olan, büyük coşkuları, büyük adanmışlıkları bilen ve kazanırsa en iyi şekilde kim bilirse onu hak eden bir kitabı harcayan adama aittir. yüksek başarı heyecanı, ve sonunda başarısız olun, en sonunda büyük bir cesaret edemez, bu yüzden onun yeri asla zaferi ve yenilgiyi bilen o soğuk ve çekingen ruhlarla olmaz.
  41. Change is the law of life. And those who look only to the past or present are certain to miss the future.
    Değişim yaşam yasasıdır. Ve şimdi geçmişe ya da şimdiye bakanlar, geleceği özlüyorlar.
  42. If I had to live my life over again, I would have a different father, a different wife and a different religion.
    Hayatımı tekrar yaşayabilir olsaydım, farklı bir baba, farklı bir eş ve farklı bir dinlenir.
  43. Unconditional war can no longer lead to unconditional victory. It can no longer serve to settle disputes. It can no longer be of concern to great powers alone. For a nuclear disaster, spread by winds and waters and fear, could well engulf the great and the small, the rich and the poor, the committed and the uncommitted alike. Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind.
    Zafere yol açamaz. Artık anlaşmazlıkları çözmek için hizmet edemez. Artık tek başına büyük güçler için endişe konusu olamaz. Rüzgarlar, sular ve korku ile yayılan bir nükleer felaket için, hem büyük hem de küçük, zengin ve fakir, içerde ve işsiz gibi yerlerde da içine alabilirsiniz. İnsanoğlu savaşa oğlum vermeli, yoksa savaş insana oğlum verecek.
  44. When written in Chinese, the word `crisis` is composed of two characters. One represents danger and the other represents opportunity.
    Çince yazıldığında, kriz kelimesi iki karakterden önce. Biri tehlikeyi, diğeri fırsat sunuyor.
  45. Leadership and learning are indispensible to each other.
    Liderlik ve öğrenme birbirleri için vazgeçilmezdir.
  46. We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.
    Onları zayıflıkla kışkırtmaya cesaret edemeyiz. Çünkü silahsız olduğundan şüphelenmeden ötesinde olduğundan, asla kullanılamayacaklarından şüphesiz emin olabiliriz.
  47. To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required, not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.
    Dünyanın yarısı kulübe ve köylerinde kitlesel sefalet koparmaya çalışan insanlara, komünistlerin yapabileceği için değil, ne varsa, yapabileceğimiz bir yerimiz vardıklarında elimizden gelenin en elverişli oyunu aramak, ama doğru. Özgür bir toplum fakir olanlara yardım edemezse, zengin olanı kurtarmaz.
  48. The courage of life is often a less dramatic spectacle than the courage of a final moment but it is no less than a magnificent mixture of triumph and tragedy.
    Yaşam cesareti, gerçekçi oğul anın cesaretinden daha az etkileyici bir gösteridir, ancak görkemli bir zafer ve trajedi karışımından daha azdır.
  49. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.
    Özgür bir toplum fakir olanlara yardım edemezse, zengin olanı kurtarmaz.
  50. The time to reapir the roof is when the sun is shining.
    Çatıyı yeniden toplama zamanı güneş parlıyor.
  51. We are not afraid to entrust the American people with unpleasant facts, foreign ideas, alien philosophies, and competitive values. For a nation that is afraid to let its people judge the truth and falsehood in an open market is a nation that is afraid of its people.
    Amerikalı insanlara, hoş olmayan gerçekleri, yabancı fikirleri, yabancı felsefeleri ve rekabetçi değerleri emanet etmekten korkmuyoruz. Açık bir pazarda halkının hakikati ve gerçeği yargılamasına izin vermekten korkan bir millet, halkından korkan bir millettir.
  52. Let us welcome controversial books and controversial authors.
    Tartışmalı kitapları ve tartışmalı yazarları memnuniyetle karşılayalım.
  53. If art is to nourish the roots of our culture, society must set the artist free to follow his vision wherever it takes him.
    Eğer sanat kültürümüzün kökenlerini besleyecekse toplum, sanatçının kendisini nereye götürürse götürsün vizyonunu takip etmesini serbest bırakmalıdır.
  54. Washington D.C. is a city of Southern efficiency and Northern charm.
    Washington D.C. Güney verimlilik ve Kuzey cazibesi bir şehirdir.
  55. Our progress as a nation can be no swifter than our progress in education.
    Bir millet olarak ilerlememiz, eğitimdeki ilerlememizden daha hızlı olamaz.
  56. A nation which has forgotten the quality of courage which in the past has been brought to public life is not as likely to insist upon or regard that quality in its chosen leaders today--and in fact we have forgotten.
    Geçmişte kamusal hayata getirilen cesaretin kalitesini unutan bir milletin bugün seçtiği liderlerde bu kaliteyi ısrar etmesi ya da dikkate alması muhtemel değildir - ve aslında unuttuk.
  57. A man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on.
    Bir adam ölebilir, uluslar yükselebilir ve düşebilir, ancak bir fikir devam eder.
  58. The great enemy of the truth is very often not the lie--deliberate, contrived and dishonest--but the myth--persistant, persuasive and unrealistic.
    Gerçeğin büyük düşmanı çoğu zaman yalan - kasıtlı, içten ve sahtekâr değil - efsane - ısrarcı, ikna edici ve gerçekçi değildir.
  59. All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin. And therefore, as a free man, I take pride in the words Ich bin ein Berliner
    Tüm özgür insanlar, yaşayabilecekleri her yerde, Berlin vatandaşıdır. Ve bu yüzden, özgür bir adam olarak, Ich bin ein Berliner kelimeleri ile gurur duyuyorum.
  60. We have the power to make this the best generation of mankind in the history of the world - or to make it the last.
    Bunu, dünya tarihindeki en iyi insanlık nesli yapma gücüne sahibiz - ya da en sonuncuyu yapabilecek.
  61. When asked about his favorite song, I think `Hail to the Chief` has a nice ring to it.
    En sevdiği şarkı hakkında sorulduğunda, “Şefe selam ver” güzel bir yüzüğe sahip olduğunu düşünüyorum.
  62. The full use of your powers along lines of excellence. - definition of happiness by John F. Kennedy.
    Güçlerinizin mükemmellik çizgileri boyunca tam kullanımı. - mutluluğun tanımı John F. Kennedy.
  63. We must use time as a tool, not as a couch.
    Zamanı bir araç olarak kullanmalı, koltuk olarak kullanmalıyız.
  64. Khrushchev reminds me of the tiger hunter who has picked a place on the wall to hang the tiger`s skin long before he has caught the tiger. This tiger has other ideas.
    Kruşçev, kaplanı yakalamadan çok önce, kaplanın derisini asmak için duvarda bir yer seçen kaplan avcısını hatırlatıyor. Bu kaplanın başka fikirleri var.
  65. Too often we... enjoy the comfort of opinion without the discomfort of thought.
    Çok sık biz ... düşüncenin rahatsızlığı olmadan düşüncenin rahatlığını yaşarız.
  66. There are many people in the world who really don`t understand-or say they don`t-what is the great issue between the free world and the Communist world. ... Let them come to Berlin
    Dünyada gerçekten anlamayan ya da yapmayan pek çok insan var, özgür dünya ile Komünist dünya arasındaki en büyük sorun ne. ... Berlin’e gelmelerine izin verin.
  67. My father always told me that all businessmen were sons of bitches, but I never believed it till now. (On steel industry executives who increased prices)
    Babam bana her zaman bütün iş adamlarının orospu çocuğu olduğunu söylerdi, ama şimdiye kadar hiç inanmadım. (Fiyatları arttıran çelik endüstrisi yöneticileri hakkında)
  68. The freedom of the city is not negotiable. We cannot negotiate with those who say, What`s mine is mine and what`s yours is negotiable.
    Kentin özgürlüğü pazarlık konusu değil. “Benim olan benimdir ve seninki pazarlık edilebilir” diyenlerle pazarlık yapamayız.
  69. I hear it said that West Berlin is militarily untenable-and so was Bastogne, and so, in fact, was Stalingrad. Any danger spot is tenable if men-brave men-will make it so.
    Batı Berlin’in askeri olarak savunulamaz olduğunu ve Bastogne’da olduğunu ve aslında Stalingrad olduğunu söylediğini duydum. Cesur erkekler-öyle yaparsa, herhangi bir tehlike noktası çözülebilir.
  70. Geography has made us neighbors. History has made us friends. Economics has made us partners, and necessity has made us allies. Those whom God has so joined together, let no man put asunder. (To Canadian Parliament)
    Coğrafya bizi komşu yaptı. Tarih bizi arkadaş etti. Ekonomi bizi ortak yaptı ve zorunluluk bizi müttefik yaptı. Tanrı'nın bir araya geldiği kişiler, kimsenin küçümsemesine izin vermedi. (Kanada Parlamentosu’na)
  71. To state the facts frankly is not to despair the future nor indict the past. The prudent heir takes careful inventory of his legacies and gives a faithful accounting to those whom he owes an obligation of trust.
    Gerçekleri açık bir şekilde ifade etmek, geleceği umutsuzluğa düşürmek ya da geçmişi suçlamak değildir. İhtiyati varis, miraslarının dikkatlice envanterini çıkarır ve bir güven yükümlülüğü olanlara sadık bir muhasebeleştirir.
  72. In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility-I welcome it.
    Dünyanın uzun tarihinde, yalnızca birkaç nesile maksimum tehlike saatinde özgürlüğü savunma rolü verilmiştir. Bu sorumluluktan bıkmam, hoş geldiniz.
  73. Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate.
    Asla korkudan pazarlık edelim. Ama pazarlık yapmaktan asla korkmayalım.
  74. When at some future date the high court of history sits in judgment on each one of us-recording whether in our brief span of service we fulfilled our responsibilities to the state-our success or failure, in whatever office we may hold, will be measured by the answers to four questions-were we truly men of courage ... were we truly men of judgment ... were we truly men of integrity ... were we truly men of dedication
    Gelecekteki bir tarihte, yüksek tarih mahkemesi, kısaca hizmet süremiz içerisinde, devlete karşı olan sorumluluklarımızı yerine getirip getirmediğimize dair her birimizin yargılanmasına karar verir. Dört sorunun cevabına göre - gerçekten cesaretli insanlar mıydık ... gerçekten muhakeme adamlar mıydık ... gerçekten bütünlük adamları mıydık ... gerçekten özveri adamlar mıydık
  75. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today, at home and around the world
    Söz bu zamandan ve yerden, arkadaş ve düşmana, ileri sürelim, meşalenin, bu yüzyılda savaşın temperlediği, sert ve acı bir barış tarafından disipline edilmiş, sert ve acı bir barış tarafından disipline edilmiş yeni bir Amerikalı kuşağa geçtiğini eski miras ve bu ulusun her zaman bağlı olduğu ve bugün, dünyada ve dünyada bağlı olduğumuz insan haklarının yavaşça geri alınmasına tanıklık etmek veya izin vermek istememesi
  76. Above all, we are coming to understand that the arts incarnate the creativity of a free people. When the creative impulse cannot flourish, when it cannot freely select its methods and objects, when it is deprived of spontaneity, then society severs the root of art.
    Her şeyden önce, sanatların özgür insanların yaratıcılığını enkarne ettiğini anlamaya geliyoruz. Yaratıcı dürtü gelişemediğinde, yöntemlerini ve nesnelerini özgürce seçemediğinde, kendiliğindenliğinden mahrum kaldığında, toplum sanatın kökünden kopar.
  77. The path we have chosen for the present is full of hazards, as all paths are. ... The cost of freedom is always high, but Americans have always paid it. And one path we shall never choose, and that is the path of surrender, or submission. (Announcing blockade of Cuba)
    Şimdilik seçtiğimiz yol, tüm yollar gibi tehlikelerle doludur. ... Özgürlük maliyeti her zaman yüksektir, ancak Amerikalılar her zaman ödedi. Ve asla seçemeyeceğimiz bir yol, ve bu teslim olma ya da teslim olma yolu. (Küba ablukasını duyurmak)
  78. Let every nation know, whether it wishes us well or ill, we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and success of liberty.
    Her milletin bize iyi ya da hasta olmasını dilesin, özgürlüğün hayatta kalmasını ve başarısını güvence altına almak için herhangi bir bedel ödemeli, herhangi bir yüke katlanmalı, herhangi bir zorlukla karşılaşmalı, herhangi bir arkadaşa destek vermeli, herhangi bir düşmana karşı çıkmalıyız.
  79. All this will not be finished in the first hundred days. Nor will it be finished in the first thousand days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.
    Bütün bunlar ilk yüz günde bitmeyecek. İlk bin gün içinde, ne de bu yönetimin yaşamında, hatta belki de gezegenimizdeki ömründe bitmeyecek. Ama başlayalım.
  80. When power leads man toward arrogance, poetry reminds him of his limitations. When power narrows the area of man`s concern, poetry reminds him of the richness and diversity of his existence. When power corrupts, poetry cleanses.
    Güç, adamı kibirlere doğru yönlendirdiğinde, şiir ona sınırlamalarını hatırlatır. Güç, insanın ilgisini çeken alanı daralttığında şiir, varlığının zenginliğini ve çeşitliliğini hatırlatır. Güç bozulduğunda şiir temizlenir.
  81. Our problems are man-made, therefore they may be solved by man. No problem of human destiny is beyond human beings.
    Sorunlarımız insan yapımıdır, bu nedenle insan tarafından çözülebilir. Hiçbir insan kaderi sorunu, insanın ötesinde değildir.
  82. I look forward to an America which will not be afraid of grace and beauty.
    Ben zarafet ve güzellikten korkmayacak bir Amerika'yı sabırsızlıkla bekliyorum.
  83. by John Fitzgerald Kennedy
    (Türkçe çeviriler bilgisayar tarafından yapılmıştır.)

İngilizce Özlü Sözler

Tanınmış kişiliklerden İngilize sözler ve Türkçe karşılıkları.