Albert Einstein Sözleri

  1. When you are courting a nice girl an hour seems like a second. When you sit on a red-hot cinder a second seems like an hour. That`s relativity.
    Güzel bir kıza kurban verirken bir saat bir saniye gibi görünüyor. Kızgın bir cinderin üzerine oturduğunuzda, bir saat gibi görünüyor. Bu görelilik.
  2. Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I`m not sure about the former.
    Sadece iki şey sonsuzdur, evren ve insan aptallığı, ve ben eskiden emin değilim.
  3. The world is a dangerous place to live, not because of the people who are evil, but because of the people who don`t do anything about it.
    Dünya, kötü niyetli insanlar için değil, hiçbir şey yapmayan insanlar nedeniyle yaşanacak tehlikeli bir yer.
  4. Try not to become a man of success, but rather try to become a man of value.
    Başarı adamı olmaya çalışmayın, daha çok değerli bir adam olmaya çalışın.
  5. Insanity doing the same thing over and over again and expecting different results.
    Delilik aynı şeyi tekrar tekrar yapıyor ve farklı sonuçlar bekliyor.
  6. He who joyfully marches in rank and file has already earned my contempt. He has been given a large brain by mistake, since for him the spinal cord would suffice.
    Sevinçle rütbe ve dosyada yürüyen kişi benim saygımı çoktan kazandı. Yanlışlıkla büyük bir beyin verilmiş, çünkü onun için omurilik yeterli olacaktır.
  7. Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world.
    Hayal gücü bilgiden daha önemlidir. Bilgi sınırlıdır. Hayal gücü dünyayı kuşatır.
  8. The most beautiful thing we can experience is the mysterious.
    Yaşayabileceğimiz en güzel şey gizemli.
  9. Only a life lived for others is a life worthwhile.
    Sadece başkaları için yaşamış bir yaşam, değerli bir yaşamdır.
  10. The important thing is not to stop questioning.
    Önemli olan soru sormayı bırakmamaktır.
  11. The hardest thing to understand in the world is the income tax.
    Dünyada anlaşılması en zor şey gelir vergisidir.
  12. The problems that exist in the world today cannot be solved by the level of thinking that created them.
    Bugün dünyada var olan sorunlar, onları yaratan düşünce düzeyi ile çözülemez.
  13. Science without religion is lame, religion without science is blind.
    Dinsiz bilim topal, bilimsiz din kördür.
  14. The significant problems we face cannot be solved at the same level of thinking we were at when we created them.
    Karşılaştığımız önemli sorunlar, onları yarattığımızdaki aynı düşünce seviyesinde çözülemez.
  15. Not everything that can be counted counts, and not everything that counts can be counted.
    Sayılabilecek her şey sayılmaz ve sayılan her şey sayılamaz.
  16. Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds.
    Büyük ruhlar her zaman vasat beyinlerden şiddetli muhalefetle karşı karşıya kalmıştır.
  17. We should take care not to make the intellect our god it has, of course, powerful muscles, but no personality.
    Elbette, güçlü kaslara sahip, ama kişiliği olmayan tanrımızın aklını yapmamaya özen göstermeliyiz.
  18. Most people go on living their everyday life half frightened, half indifferent, they behold the ghostly tragi-comedy that is being performed on the international stage before the eyes and ears of the world.
    Çoğu insan günlük hayatını yarı korkmuş, yarı kayıtsız yaşamaya devam ediyor, dünya sahnesinde dünyanın gözleri ve kulakları önünde gerçekleştirilen hayalet trajik komedilerine bakıyor.
  19. I don`t know what kind of weapons will be used in the third world war, assuming there will be a third world war. But I can tell you what the fourth world war will be fought with -- stone clubs.
    Üçüncü bir dünya savaşı olacağını varsayarak, üçüncü dünya savaşında ne tür silahların kullanılacağını bilmiyorum. Ama dördüncü dünya savaşının, taş kulüplerle ne ile mücadele edileceğini sana söyleyebilirim.
  20. The attempt to combine wisdom and power has only rarely been successful and then only for a short while.
    Bilgelik ve gücü birleştirme çabası, nadiren başarılı olmuş ve kısa bir süre için başarılı olmuştur.
  21. I don`t know what will be used in the next world war, but the 4th will be fought with stones.
    Gelecek dünya savaşında ne kullanılacağını bilmiyorum, ama dördüncü taşlarla mücadele edilecek.
  22. My life is a simple thing that would interest no one. It is a known fact that I was born and that is all that is necessary.
    Hayatım, kimsenin ilgisini çekmeyecek basit bir şey. Doğduğum bilinen bir gerçektir ve gerekli olan da budur.
  23. The most incomprehensible thing about the world is that it is at all comprehensible.
    Dünyayla ilgili en anlaşılmaz olan şey, anlaşılabilir bir şey olmasıdır.
  24. What really interests me is whether God had any choice in the creation of the world.
    Beni asıl ilgilendiren şey, Tanrı'nın dünyanın yaratılışında herhangi bir seçeneği olup olmadığıdır.
  25. It is only to the individual that a soul is given.
    Sadece bir ruh verilen bireye aittir.
  26. Generations to come will scarce believe that such a one as this ever in flesh and blood walked upon this earth. (said of Mahatma Gandhi)
    Gelecek nesiller kıt olacaktır, böyle bir şeyin ete bürünmüş ve bu dünyaya kan aktı. (Mahatma Gandhi'den bahsetti)
  27. It is the theory that decides what we can observe.
    Ne gözlemleyeceğimize karar veren teoridir.
  28. To punish me for my contempt for authority, fate made me an authority myself.
    Otoriteye olan saygımdan dolayı beni cezalandırmak için, kader bana kendimi otorite yaptı.
  29. The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking and we thus drift toward unparalleled catastrophe.
    Atomun serbest bırakılan gücü her şeyi değiştirdi, düşünme tarzlarımızı korur ve böylece eşsiz felakete doğru sürükleniriz.
  30. Our defense is not in our armaments, nor in science, nor in going underground. Our defense is in law and order.
    Savunmamız silahlanmalarımızda, bilimde ya da yeraltında değil. Savunmamız yasa ve düzende.
  31. Intellectuals solve problems geniuses prevent them.
    Entellektüeller sorunları çözer, dahiler sorunların oluşmasını önler.
  32. What is inconceivable about the universe is that it is at all conceivable.
    Evren hakkında akla gelmeyen şey, onun akla gelebilecek bir şey olduğu.
  33. I live in that solitude which is painful in youth, but delicious in the years of maturity.
    Gençlikte acı verici, olgunluk yıllarında lezzetli olan yalnızlıkta yaşıyorum.
  34. If the facts don`t fit the theory, change the facts.
    Gerçekler teoriye uymuyorsa, gerçekleri değiştirin.
  35. We scientists, whose tragic destiny it has been to make the methods of annihilation ever more gruesome and more effective, must consider it our solemn and transcendent duty to do all in our power in preventing these weapons from being used for the brutal purpose for which they were invented.
    Trajik kaderini yok etme yöntemlerini daha korkunç ve daha etkili hale getirmek olan bilim adamları bizler, bu silahların kendileri için acımasız bir amaç için kullanılmalarını engellemede elimizden gelenin en iyisini yapmak için bizim kendi görevimiz ve aşkın görevimiz olarak düşünmeliyiz. icat edildi.
  36. The strength of the Constitution lies entirely in the determination of each citizen to defend it. Only if every single citizen feels duty bound to do his share in this defense are the constitutional rights secure.
    Anayasanın gücü tamamen her bir vatandaşın onu savunma konusundaki kararlılığında yatmaktadır. Sadece her vatandaşın bu savunmadaki payını almakla yükümlü olduğunu hissetmesi durumunda, anayasal haklar güvencededir.
  37. He who joyfully marches to music in rank and file has already earned my contempt. He has been given a large brain by mistake, since for him the spinal cord would fully suffice. This disgrace to civilization should be done away with at once. Heroism at command, senseless brutality, and all the loathsome nonsense that goes by the name of patriotism, how violently I hate all this, how despicable and ignoble war is I would rather be torn to shreds than be part of so base an action It is my conviction that killing under the cloak of war is nothing but an act of murder.
    Sevinçle eğe ve dosya halinde müziğe yürüyen kişi benim saygımı çoktan kazandı. Yanlışlıkla büyük bir beyin verilmiş, çünkü onun için omurilik tamamen yeterli olacaktır. Medeniyete yapılan bu utanç, bir kerede ortadan kalkmalı. Komutanlıkta kahramanlık, anlamsız vahşet ve yurtseverlik adıyla geçen bütün bu saçmalık saçmalık, tüm bunlardan ne kadar şiddetle nefret ediyorum, ne kadar çirkin ve cahil bir savaşın bu temel eylemin parçası olmaktan ziyade parçalanmaya tercih edilmek istediğini inancım, savaş pelerini altında öldürmenin bir cinayet eyleminden başka bir şey olmadığı.
  38. The process of scientific discovery is, in effect, a continual flight from wonder.
    Bilimsel keşif süreci, aslında, meraktan sürekli bir uçuş.
  39. If my theory of relativity is proven successful, Germany will claim me as a German and France will declare that I am a citizen of the world.
    Görelilik teorimin başarılı olduğu kanıtlanırsa, Almanya beni Alman olarak talep edecek ve Fransa benim dünya vatandaşı olduğumu ilan edecek.
  40. Each of us visits this Earth involuntarily, and without an invitation. For me, it is enough to wonder at the secrets.
    Her birimiz bu Dünya'yı istemsiz ve davetsiz olarak ziyaret ediyoruz. Benim için sırları merak etmek yeterli.
  41. A storm broke loose in my mind.
    Bir fırtına aklımda dağıldı.
  42. When the Special Theory of Relativity began to germinate in me, I was visited by all sorts of nervous conflicts... I used to go away for weeks in a state of confusion.
    Özel Relativite Teorisi içimde çürümeye başladığında, her tür sinir çatışması tarafından ziyaret edildim.
  43. We believe that an informed citizenry will act for life and not for death. (on atomic energy)
    Bilgili bir vatandaşın ölüm için değil yaşam için hareket edeceğine inanıyoruz. (atom enerjisi üzerinde)
  44. It is in fact nothing short of a miracle that the modern methods of instruction have not yet entirely strangled the holy curiosity of inquiry for what this delicate little plant needs more than anything, besides stimulation, is freedom. It is a very grave mistake to think that the enjoyment of seeing and searching can be promoted by means of coercion and a sense of duty.
    Aslında, modern eğitim yöntemlerinin, bu hassas küçük bitkinin her şeyden daha çok neye ihtiyaç duyduğunu, uyarmanın yanı sıra, özgürlüğün ne olduğunu sorgulamanın kutsal merakını boğmadığı bir mucizeden başka bir şey değildir. Görme ve arama zevkinin zorlama ve görev hissi ile desteklenebileceğini düşünmek çok ciddi bir hatadır.
  45. By academic freedom I understand the right to search for truth and to publish and teach what one holds to be true. This right implies also a duty one must not conceal any part of what on has recognized to be true. It is evident that any restriction on academic freedom acts in such a way as to hamper the dissemination of knowledge among the people and thereby impedes national judgment and action.
    Akademik özgürlükle gerçeği arama ve doğru olanı yayınlama ve öğretme hakkını anlıyorum. Bu hak, birinin doğru olduğunu kabul ettiği şeyin hiçbir bölümünü gizlememesi gerektiğini de belirtir. Akademik özgürlük üzerindeki herhangi bir kısıtlamanın, insanlar arasında bilginin yayılmasını engelleyecek şekilde hareket ettiği ve dolayısıyla ulusal yargı ve eylemi engellediği açıktır.
  46. No, this trick won`t work...How on earth are you ever going to explain in terms of chemistry and physics so important a biological phenomenon as first love
    Hayır, bu numara işe yaramayacak ... Kimyada ve fizikte nasıl dünyaya açıklanacaksınız? Biyolojik bir fenomen ilk aşk kadar önemli
  47. Now he has departed from this strange world a little ahead of me. That means nothing. People like us, who believe in physics, know that the distinction between past, present, and future is only a stubbornly persistent illusion.
    Şimdi bu garip dünyadan benden biraz önce ayrıldı. Bu hiçbir şey ifade etmiyor. Bizim gibi, fiziğe inanan insanlar, geçmiş, şimdi ve gelecek arasındaki farkın sadece inatla ısrarcı bir yanılsama olduğunu bilirler.
  48. One had to cram all this stuff into one`s mind for the examinations, whether one liked it or not. This coercion had such a deterring effect on me that, after I had passed the final examination, I found the consideration of any scientific problems distasteful to me for an entire year.
    Biri, beğenmiş olsun ya da olmasın, sınavlar için tüm bunları kişinin zihnine tıkmak zorunda kaldı. Bu zorlamanın benim için o kadar caydırıcı bir etkisi oldu ki, final sınavını geçtikten sonra, bir yıl boyunca benim için rahatsız edici herhangi bir bilimsel problemin değerlendirmesini buldum.
  49. Why is it that nobody understands me and everybody likes me
    Neden kimse beni anlamıyor ve herkes benden hoşlanıyor?
  50. There has already been published by the bucketfuls such brazen lies and utter fictions about me that I would long since have gone to my grave if I had let myself pay attention to that.
    Bu kadar çirkin yalanlar ve zaten dikkatimi çekmeme izin vermiş olsaydım çok uzun zamandan beri mezara gittiğim hakkında benim hakkımda kurgusal sesler yayınlandı.
  51. The individual must not merely wait and criticize, he must defend the cause the best he can. The fate of the world will be such as the world deserves.
    Birey sadece beklememeli ve eleştirmemeli, sebebini en iyi şekilde savunmalı. Dünyanın kaderi, dünyanın hak ettiği gibi olacak.
  52. Emc (Energy equals mass times the square of the speed of light.) Original statement If a body gives off the energy L in the form of radiation, its mass diminshes by Lc.
    Emc (Enerji, kütle çarpımının ışığın hızının karesine eşittir.) Asıl açıklama Eğer bir beden L enerjisini radyasyon şeklinde verirse, kütlesi Lc ile azalır.
  53. To know that what is impenetrable to us really exists, manifesting itself as the highest wisdom and the most radiant beauty, which our dull facilities can comprehend only in the most primitive forms--this knowledge, this feeling, is at the center of true religiousness. In this sense, and in this sense only, I belong to the ranks of the devoutly religious men.
    Bize karşı çıkılmaz olanın gerçekten varolduğunu bilmek, kendini en yüksek bilgelik ve en parlak güzellik olarak göstererek, donuk tesislerimizin yalnızca en ilkel biçimlerde kavrayabildiği en parlak güzelliği - bu bilgi, bu hissi, gerçek dindarlığın merkezinde olduğunu . Bu anlamda ve sadece bu anlamda, dindar insanların dindarlarına aitim.
  54. Everything is determined, the beginning as well as the end, by forces over which we have no control. It is determined for insects as well as for the stars. Human beings, vegetables or cosmic dust, we all dance to a mysterious tune, intoned in the distance by an invisible piper.
    Her şey, başında ve sonunda olduğu gibi, üzerinde hiçbir kontrolümüz olmayan kuvvetler tarafından belirlenir. Hem böcekler hem de yıldızlar için belirlenir. İnsanlar, sebzeler veya kozmik tozlar, hepimiz görünmez bir piper ile uzaktan tonlanmış gizemli bir tonda dans ediyoruz.
  55. I do not believe that civilization will be wiped out in a war fought with the atomic bomb. Perhaps two-thirds of the people of the Earth might be killed, but enough men capable of thinking, and enough books, would be left to start again, and civilization could be restored.
    Atom bombasıyla savaşan bir savaşta medeniyetin ortadan kalkacağına inanmıyorum. Belki de Dünya halkının üçte ikisi öldürülebilir, ancak düşünebilecek kadar erkek ve yeterince kitap yeniden başlamak için bırakılabilir ve medeniyet yeniden kurulabilir.
  56. Physical concepts are free creations of the human mind, and are not, however it may seem, uniquely determined by the external world.
    Fiziksel kavramlar insan zihninin özgür yaratımlarıdır ve göründüğü kadarıyla dış dünya tarafından özel olarak belirlenmemişlerdir.
  57. Something deeply hidden had to be behind things.
    Çok gizli bir şeyin şeylerin arkasında olması gerekiyordu.
  58. Innumerable voices have been asserting for some time now that human society is passing through a crisis, that its stability has been gravely shattered. It is characteristic of such a situation that individuals feel indifferent or even hostile toward the group, small or large, to which they belong. In order to illustrate my meaning, let me record here a personal experience. I recently discussed with an intelligent and well-disposed man the threat of another war, which in my opinion would seriously endanger the existence of mankind, and I remarked that only a supranational organization would offer protection from that danger. Thereupon my visitor, very calmly and coolly, said to me Why are you so deeply opposed to the disappearance of the human race
    Sayısız ses, bir süredir insan toplumunun bir krizden geçtiğini, istikrarının ağır bir şekilde parçalandığını iddia ediyor. Bu durumun bir özelliği, bireylerin ait oldukları küçük veya büyük gruba karşı kayıtsız veya hatta düşmanca hissetmeleridir. Anlamımı göstermek için, burada kişisel bir deneyim kaydetmeme izin verin. Geçenlerde zeki ve iyi düzenlenmiş bir adamla, bence insanlığın varlığını ciddi şekilde tehlikeye sokacak başka bir savaş tehdidini tartıştım ve yalnızca bir ulusüstü örgütün bu tehlikeden koruma sağlayacağını belirttim. Bunun üzerine ziyaretçim, çok sakin ve serin bir şekilde, bana, insan ırkının ortadan kaybolmasına neden bu kadar derinden karşı çıkıyorsunuz? Dedi.
  59. Human beings are not condemned, because of their biological constitution, to annihilate each other or to be at the mercy of a cruel, self-inflicted fate.
    İnsanlar biyolojik yapılarından dolayı birbirlerini yok etmek ya da acımasız, kendilerine zarar veren bir kaderin insafına olmaktan mahkum edilmezler.
  60. All our thoughts and concepts are called up by sense-experiences and have a meaning only in reference to these sense-experiences. On the other hand, however, they are products of the spontaneous activity of our minds they are thus in no wise logical consequences of the contents of these sense-experiences. If, therefore, we wish to grasp the essence of a complex of abstract notions we must for the one part investigate the mutual relationships between the concepts and the assertions made about them for the other, we must investigate how they are related to the experiences.
    Tüm düşüncelerimiz ve konseptlerimiz duyu-deneyimler tarafından çağrılır ve yalnızca bu duyu-deneyimlerine atıfta bulunan bir anlama sahiptir. Öte yandan, onlar zihinlerimizin kendiliğinden faaliyetlerinin ürünleridir, bu nedenle bu duyu deneyimlerinin içeriğinin akıllıca bir sonucu değildir. Bu nedenle, bir kısım için yapmamız gereken soyut kavramların özünü kavramak istiyorsak, bir kısım için kavramlar ve onlar hakkında yapılan diğer iddialar arasındaki karşılıklı ilişkileri araştırmak isteriz, deneyimlerle nasıl ilişkili olduklarını araştırmalıyız.
  61. There was this huge world out there, independent of us human beings and standing before us like a great, eternal riddle, at least partly accessible to our inspection and thought. The contemplation of that world beckoned like a liberation.
    Dışarıda bu devasa dünya vardı, bizden bağımsız olarak ve önümüzde duran en azından bizim denetim ve düşüncemize erişilebilen büyük, ebedi bir bilmece gibi durmak. O dünyanın tefekkür bir kurtuluş gibi çağırıyordu.
  62. Never regard study as a duty but as an enviable opportunity to learn to know the liberating influence of beauty in the realm of the spirit for your own personal joy and to the profit of the community to which your later works belong.
    Çalışmayı hiçbir zaman bir görev olarak görmeyin, güzelliğin ruhsal alandaki özgürleştirici etkisini kendi kişisel neşeniz için ve daha sonraki çalışmalarınızın ait olduğu topluluğun kârını bilmeyi öğrenmek için kıskanılacak bir fırsat olarak düşünmeyin.
  63. I have reached an age when, if someone tells me to wear socks, I don`t have to.
    Birinin bana çorap giymesini söylemesi durumunda mecbur kalmadığım bir yaşına geldim.
  64. If you can`t explain it simply, you don`t understand it well enough.
    Basitçe açıklayamazsanız, yeterince iyi anlamazsınız.
  65. All of us who are concerned for peace and triumph of reason and justice must be keenly aware how small an influence reason and honest good will exert upon events in the political field.
    Barış ve aklın ve adaletin zaferi ile ilgilenen hepimiz, siyasi bir olaydaki olaylara etki nedeni ve dürüstlüğün ne kadar küçük olacağının kesin olarak farkında olmalıyız.
  66. A photograph never grows old. You and I change, people change all through the months and years, but a photograph always remains the same. How nice to look at a photograph of mother or father taken many years ago. You see them as you remember them. But as people live on, they change completely. That is why I think a photograph can be kind.
    Bir fotoğraf asla eskimez. Sen ve ben değişiyoruz, insanlar aylar ve yıllar boyunca değişiyor, ama bir fotoğraf her zaman aynı kalır. Yıllar önce çekilen anne veya babanın fotoğrafına bakmak ne kadar güzel. Onları hatırladığın gibi görüyorsun. Fakat insanlar yaşadıkça, tamamen değişiyorlar. Bu yüzden bir fotoğrafın kibar olabileceğini düşünüyorum.
  67. True art is characterized by an irresistible urge in the creative artist.
    Gerçek sanat, yaratıcı sanatçıdaki dayanılmaz bir dürtü ile karakterizedir.
  68. Those people have seen something. What it is I do not know and I can not care to know. (on flying saucers)
    Bu insanlar bir şey gördü. Ne olduğunu bilmiyorum ve bilmek umrumda değil. (uçan daireler üzerinde)
  69. The mere formulation of a problem is far more essential than its solution, which may be merely a matter of mathematical or experimental skills. To raise new questions, new possibilities, to regard old problems from a new angle requires creative imagination and marks real advances in science.
    Bir problemin sadece formülasyonu, yalnızca matematiksel veya deneysel bir beceri meselesi olabilen çözümünden çok daha önemlidir. Yeni sorular ortaya çıkarmak, yeni olasılıklar, eski sorunları yeni bir açıdan ele almak, yaratıcı hayal gücü gerektirir ve bilimdeki gerçek ilerlemeleri işaret eder.
  70. Quantum mechanics is certainly imposing. But an inner voice tells me that it is not yet the real thing. The theory says a lot, but does not really bring us closer to the secret of the `Old One.` I, at any rate, am convinced that He is not playing at dice.
    Kuantum mekaniği kesinlikle etkiliyor. Ancak iç ses bana bunun henüz gerçek olmadığını söyler. Teori çok şey söylüyor, ancak bizi “Eski Bir'in sırrına yaklaştırmıyor.” Her halükarda, zarlarla oynamadığı konusunda ikna oldum.
  71. Great spirits have always found violent opposition from mediocrities. The latter cannot understand it when a man does not thoughtlessly submit to hereditary prejudices but honestly and courageously uses his intelligence.
    Büyük ruhlar her zaman sıradanlardan şiddetli bir muhalefet bulmuşlardır. Sonuncusu, bir insan düşüncesizce kalıtsal önyargılara boyun eğmediğinde, dürüstçe ve cesaretle zekasını kullandığında bunu anlayamaz.
  72. The important thing is not to stop questioning. Curiosity has its own reason for existing. One cannot help but be in awe when he contemplates the mysteries of eternity, of life, of the marvelous structure of reality. It is enough if one tries merely to comprehend a little of this mystery every day. Never lose a holy curiosity.
    Önemli olan soru sormayı bırakmamaktır. Merakın varoluş için kendi nedeni vardır. Kişi yardım edemez ama sonsuzluğun, yaşamın, hakikatin muhteşem yapısının gizemlerini tefekkür ettiğinde hüzün içinde olur. Her gün bu gizemin birazını anlamaya çalışmanız yeterlidir. Asla kutsal bir meraktan kaçınmayın.
  73. We cannot solve our problems with the same thinking we used when we created them.
    Sorunlarımızı, onları yarattığımız zaman kullandığımız düşünce ile çözemeyiz.
  74. Before God we are all equally wise - and equally foolish.
    Tanrı'dan önce hepimiz eşit derecede bilge - ve aynı zamanda aptalız.
  75. Few are those who see with their own eyes and feel with their own hearts.
    Bazıları kendi gözleriyle görüp kendi yürekleriyle hissedenlerdir.
  76. He who can no longer pause to wonder and stand rapt in awe, is as good as dead his eyes are closed.
    Merak etmek ve huzursuz olmak için sabırsızlanmayı başaramayan, gözleri kapalı olduğu kadar iyidir.
  77. How strange is the lot of us mortals Each of us is here for a brief sojourn for what purpose he knows not, though he senses it. But without deeper reflection one knows from daily life that one exists for other people.
    Ölümlülerin sayısı ne kadar gariptir Her birimiz, duyduğu her ne kadar bilmediği bir amaç için kısa bir süre için buradayız. Fakat daha derin bir yansıma olmadan kişi günlük yaşamdan birinin diğer insanlar için var olduğunu bilir.
  78. I think and think for months and years. Ninety-nine times, the conclusion is false. The hundredth time I am right.
    Aylarca ve yıllarca düşünüyorum ve düşünüyorum. Doksan dokuz kez, sonuç yanlıştır. Yüzüncü kez haklıyım.
  79. An empty stomach is not a good political advisor.
    Aç karnına iyi bir siyasi danışman değildir.
  80. In the middle of difficulty lies opportunity.
    Fırsatlar zorlukların tam ortasındadır.
  81. Let every man be respected as an individual and no man idolized.
    Her erkeğe bireysel olarak saygı gösterilsin ve hiç kimse idolize edilmesin.
  82. More and more I come to value charity and love of one`s fellow being above everything else... All our lauded technological progress--our very civilization--is like the axe in the hand of the pathological criminal.
    Giderek daha fazla insanın yardımcılığına ve sevgisine her şeyin üstünde olduğum için değer vermeye geldim ... Tüm övgü dolu teknolojik ilerlememiz - çok uygarlığımız - patolojik suçluların elindeki balta gibidir.
  83. The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and all science. He to whom this emotion is a stranger, who can no longer pause to wonder and stand rapt in awe, is as good as dead his eyes are closed.
    Yaşayabileceğimiz en güzel şey gizemli. Tüm gerçek sanatın ve tüm bilimin kaynağıdır. Bu duygunun yabancı olduğu, huşu içinde acımasızca merak edip durduramayan, gözleri kapalı olduğu kadar iyidir.
  84. What is the meaning of human life, or of organic life altogether To answer this question at all implies a religion. Is there any sense then, you ask, in putting it I answer, the man who regards his own life and that of his fellow creatures as meaningless is not merely unfortunate but almost disqualified for life.
    Tamamen insan yaşamının veya organik yaşamın anlamı nedir? Bu soruyu tümüyle cevaplamak bir dine işaret eder. Öyleyse herhangi bir anlam var mı, soruyorum, cevap verdiğimde, kendi hayatını ve diğer canlılarının anlamsız olduğunu düşünen adamın sadece talihsiz değil, yaşam için neredeyse diskalifiye olduğunu.
  85. The most beautiful experience we can have is the mysterious - the fundamental emotion which stands at the cradle of true art and true science.
    Sahip olabileceğimiz en güzel deneyim gizemlidir - gerçek sanatın ve gerçek bilimin beşiğinde duran temel duygu.
  86. I do not believe in the immortality of the individual, and I consider ethics to be an exclusively human concern without any superhuman authority behind it.
    Bireyin ölümsüzlüğüne inanmıyorum ve etiği arkasında insanüstü bir otorite olmadan yalnızca insani bir endişe olarak görüyorum.
  87. Any power must be an enemy of mankind which enslaves the individual by terror and force, whether it arises under the Fascist or the Communist flag. All that is valuable in human society depends upon the opportunity for development accorded to the individual.
    Herhangi bir güç, faşist ya da Komünist bayrağı altında ortaya çıkmış olsun olmasın, bireyi terör ve zorla köleleştiren bir insanlık düşmanı olmalıdır. İnsan toplumunda değerli olan her şey, bireye verilen gelişme fırsatına bağlıdır.
  88. The pursuit of truth and beauty is a sphere of activity in which we are permitted to remain children all our lives.
    Doğruluk ve güzelliğin peşinde koşmak, tüm hayatımız boyunca çocuk olarak kalmamıza izin verilen bir faaliyet alanıdır.
  89. Anger dwells only in the bosom of fools.
    Öfke sadece aptalların göğsünde durur.
  90. ...One of the strongest motives that lead men to art and science is escape from everyday life with its painful crudity and hopeless dreariness, from the fetters of one`s own ever-shifting desires. A finely tempered nature longs to escape from the personal life into the world of objective perception and thought.
    ... İnsanları sanat ve bilime yönelten en güçlü nedenlerden biri, acı çeken kederli ve ümitsiz sıkıntısı, günlük yaşam arzularından çekenleri ile kaçmaktır. İnce, temperli bir doğa, kişisel yaşamdan nesnel algı ve düşünce dünyasına kaçmayı arzular.
  91. If you are out to describe the truth, leave elegance to the tailor.
    Gerçeği açıklamak için tereddüt ediyorsanız, zarafeti terziye bırakın.
  92. Why does this magnificent applied science, which saves work and makes life easier, bring us little happiness The simple answer runs because we have not yet learned to make sensible use of it.
    Neden iş kurtaran ve hayatı kolaylaştıran bu muhteşem uygulamalı bilim bize küçük bir mutluluk getiriyor? Basit bir cevap veriyor çünkü daha mantıklı bir şekilde kullanmayı öğrenemedik.
  93. In light of knowledge attained, the happy achievement seems almost a matter of course, and any intelligent student can grasp it without too much trouble. But the years of anxious searching in the dark, with their intense longing, their alterations of confidence and exhaustion and the final emergence into the light -- only those who have experienced it can understand it.
    Elde edilen bilgiler ışığında, mutlu başarı elbette bir sorun gibi görünüyor ve zeki bir öğrenci bunu çok fazla sorun olmadan anlayabiliyor. Fakat karanlıkta kaygılı arayışlar, yoğun özlemleri, güven ve tükenme değişimleri ve ışığa son çıkmaları ile yıllarca - onu deneyimlemiş olanlar anlayabilir.
  94. I want to know how God created this world. I am not interested in this or that phenomenon, in the spectrum of this or that element. I want to know His thoughts the rest are details.
    Tanrı'nın bu dünyayı nasıl yarattığını bilmek istiyorum. Bu veya o fenomenle, onun veya o elementin spektrumuyla ilgilenmiyorum. Onun düşüncelerini bilmek istiyorum, gerisi detaylardır.
  95. You cannot simultaneously prevent and prepare for war.
    Aynı anda önleyemez ve savaşa hazırlanamazsınız.
  96. Every kind of peaceful cooperation among men is primarily based on mutual trust and only secondarily on institutions such as courts of justice and police.
    Erkekler arasındaki her türlü barışçıl işbirliği temel olarak karşılıklı güvene dayanır ve yalnızca ikincil olarak adalet ve polis mahkemeleri gibi kurumlara dayanır.
  97. If I were to start taking care of my grooming, I would no longer be my own self ... so the hell with it ... I will continue to be unconcerned about it, which surely has the advantage that I`m left in peace by many a fop who would otherwise come to see me.
    Eğer tımarımıma bakmaya başlasaydım, artık kendim olmayacaktım ... bu yüzden cehennem ... Bu konuda endişelenmeye devam edeceğim, ki bu kesinlikle benim içinde bıraktığım bir avantaja sahip. beni görmeye gelecek olan bir aptal tarafından barış.
  98. I like neither new clothes nor new kinds of food.
    Ne yeni kıyafetler ne de yeni yiyecekler severim.
  99. It would be a sad situation if the wrapper were better than the meat wrapped inside it. (referring to clothing)
    Sarıcı, içine sarılmış etten daha iyi olsaydı üzücü bir durum olurdu. (kıyafetleri ifade eder)
  100. If most of us are ashamed of shabby clothes and shoddy furniture, let us be more ashamed of shabby ideas and shoddy philosophies.
    Eğer birçoğumuz eski püskü kıyafetlerden ve ayakkabılı mobilyalardan utanırsa, bize daha eski püskü fikirlerden ve ayakkabılı felsefelerden utanalım.
  101. There is an atmosphere of well-sounding oratory that likes to attach itself to dress clothes. Away with it
    Kıyafet giydirmeye kendini bağlamayı seven, kulağa hoş gelen bir seslendirme atmosferi var. Bununla uzağa
  102. A human being is part of a whole, called by us the `Universe,` a part limited in time and space. He experiences himself, his thoughts and feelings, as something separated from the rest--a kind of optical delusion of his consciousness. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest us. Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circles of compassion to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty.
    İnsan, bizim tarafımızdan zaman ve mekânla sınırlı bir parça olan “Evren” olarak adlandırılan bir bütünün parçasıdır. Kendisini, düşüncelerini ve duygularını geri kalanından ayrı bir şey olarak, bilincinin bir tür optik yanılsaması olarak deneyimler. Bu sanrı, bizim kişisel isteklerimizle ve bize en yakın birkaç kişiyi sevgiyle sınırlandırmak için bir çeşit hapishanedir. Görevimiz, tüm canlıları ve doğanın bütününü güzelliğinde kucaklamak için şefkat çevrelerimizi genişleterek kendimizi bu cezaevinden kurtarmak olmalı.
  103. If a cluttered desk signs a cluttered mind, of what, then, is an empty desk a sign
    Dağınık bir masa darmadağın bir zihin imzalarsa, o zaman, boş bir masa bir işaret
  104. The grand aim of all science is to cover the greatest number of empirical facts by logical deduction from the smallest number of hypotheses or axioms.
    Tüm bilimin asıl amacı, en az sayıda hipotezden veya aksiyomdan mantıksal çıkarım ile en fazla sayıda ampirik gerçeği kapsamaktır.
  105. There comes a time when the mind takes a higher plane of knowledge but can never prove how it got there.
    Zihnin daha yüksek bir bilgi seviyesine ulaştığı, ancak oraya nasıl ulaştığını asla kanıtlayamayacağı bir zaman gelir.
  106. Concern for man himself and his fate must always form the chief interest of all technical endeavors, concern for the great unsolved problems of the organization of labor and the distribution of goods--in order that the creations of our mind shall be a blessing and not a curse to mankind. Never forget this in the midst of your diagrams and equations.
    İnsanın kendisi ve kaderi için endişe, her zaman tüm teknik çabaların temel çıkarlarını, iş organizasyonu ve çözülmemiş sorunların endişe duymasını, malların dağıtımını, zihnimizin yaratımlarının bir nimettir olması için oluşturması gerekir. insanlığa bir lanet. Diyagramların ve denklemlerin ortasında bunu asla unutma.
  107. I believe that whoever tries to think things through honestly will soon recognize how unworthy and even fatal is the traditional bias against Negroes. What can the man of good will do to combat this deeply rooted prejudice He must have the courage to set an example by words and deed, and must watch lest his children become influenced by racial bias.
    İnsanları dürüstçe düşünmeye çalışanların, Zencilere karşı geleneksel önyargının ne kadar değersiz ve hatta ölümcül olduğunu göreceğine inanıyorum. İyinin insanı, bu köklü önyargıyla mücadele etmek için ne yapabilir? Sözler ve eylemlerle bir örnek oluşturma cesaretine sahip olmalı ve çocuklarının ırksal önyargılardan etkilenmesi için izlemelidir.
  108. Bias against the Negro is the worst disease from which the society of our nation suffers.
    Zencilere karşı yanlılık, ulusumuzun toplumunun yaşadığı en kötü hastalıktır.
  109. The highest destiny of the individual is to serve rather than to rule.
    Bireyin en yüksek kaderi, yönetmekten çok hizmet etmektir.
  110. I feel that you are justified in looking into the future with true assurance, because you have a mode of living in which we find the joy of life and the joy of work harmoniously combined. Added to this is the spirit of ambition which pervades your very being, and seems to make the day`s work like a happy child at play. (referring to America)
    Geleceğe gerçek güvenceyle bakmanın haklı olduğunu hissediyorum, çünkü yaşam sevincini ve çalışma sevincini uyumlu bir şekilde bir araya getirdiğimiz bir yaşam tarzınız var. Buna ek olarak, varlığınızı sarsan ve günün oyundaki mutlu bir çocuk gibi çalışmasını sağlayan hırs ruhudur. (Amerika’ya atıfta bulunarak)
  111. A theory can be proved by experiment but no path leads from experiment to the birth of a theory.
    Bir teori deney ile kanıtlanabilir, ancak hiçbir yol deneyden bir teori doğmasına yol açmaz.
  112. The American lives even more for his goals, for the future, than the European. Life for him is always becoming, never being.
    Amerikalı, hedefleri için, gelecek için, Avrupa'dan daha fazla yaşıyor. Onun için hayat her zaman oluyor, asla olmuyor.
  113. The difference between stupidity and genius is that genius has its limits.
    Aptallık ve dahi arasındaki fark, dahinin kendi sınırlarına sahip olmasıdır.
  114. As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
    Büyük güce sahip egemen ülkeler olduğu sürece, savaş kaçınılmazdır.
  115. If we knew what it was we were doing, it would not be called research, would it
    Ne yaptığımızı bilseydik, araştırma denemezdi, değil mi?
  116. Anyone who has never made a mistake has never tried anything new.
    Hiç hata yapmadıysanız, hiç bir zaman yeni bir şey denememiştir.
  117. If A equals success, then the formula is A equals X plus Y plus Z. X is work. Y is play. Z is keep your mouth shut.
    A eşittir başarı, o zaman formül A eşittir X artı Y artı Z. X işdir. Y oyundur. Z ağzını kapalı tutuyor.
  118. I am absolutely convinced that no wealth in the world can help humanity forward, even in the hands of the most devoted worker. The example of great and pure individuals is the only thing that can lead us to noble thoughts and deeds. Money only appeals to selfishness and irresistibly invites abuse. Can anyone imagine Moses, Jesus or Ghandi armed with the money-bags of Carnegie
    Dünyadaki hiçbir servetin, en sadık işçinin ellerinde bile insanlığa ileriye yardım edemeyeceğine kesinlikle inanıyorum. Büyük ve saf bireylere örnek, bizi asil düşüncelere ve eylemlere götürebilecek tek şeydir. Para sadece bencilliğe hitap eder ve karşı konulmaz bir şekilde istismarı davet eder. Kimse Musa, İsa veya Ghandi'nin Carnegie'nin para çantaları ile silahlı olduğunu hayal edebilir mi?
  119. Weakness of attitude becomes weakness of character.
    Davranışlardaki zayıflık karakter zayıflığına dönüşür.
  120. Gravitation can not be held responsible for people falling in love.
    Aşık olan insanlardan yerçekimi sorumlu tutulamaz.
  121. My religion consists of a humble admiration of the unlimitable superior who reveals Himself in the slight details we are able to perceive with our frail and feeble minds. That deeply emotional conviction of the presence of a superior reasoning power, which is revealed in the incomprehensible universe, forms my idea of God.
    Benim dinim, zayıf ve zayıf zihinlerimizle algılayabildiğimiz ufak ayrıntılarla Kendisini açığa vuran sınırsız üstlerin mütevazi bir hayranlığından ibarettir. Anlaşılmaz evrende ortaya çıkan üstün bir akıl yürütme gücünün varlığına dair derin bir duygusal mahkumiyet, Tanrı hakkındaki düşüncelerimi oluşturur.
  122. The wirless telegraph is not difficult to understand. The ordinary telegraph is like a very long cat. You pull the tail in New York, and it meows in Los Angeles. The wireless is the same, only without the cat.
    Telsiz telgrafı anlamak zor değil. Sıradan telgraf çok uzun bir kedi gibidir. Kuyruğu New York'ta çekiyorsun ve Los Angeles'ta miyavlıyor. Kablosuz aynı, sadece kedi olmadan.
  123. Where the world ceases to be the scene of our personal hopes and wishes, where we face it as free beings admiring, asking and observing, there we enter the realm of Art and Science.
    Dünyanın kişisel umut ve dileklerimizin sahnesi olmaktan çıktığı yerde, onu hayran, sorgulayan ve gözlemleyen özgür varlıklar olarak karşımıza çıkardığımız zaman, Sanat ve Bilim alanına giriyoruz.
  124. Few people are capable of expressing with equanimity opinions which differ from the prejudices of their social environment. Most people are not even capable of forming such opinions.
    Çok az insan, sosyal çevrelerinin önyargılarından farklı eşitlik görüşlerini ifade edebilmektedir. Çoğu insan bu tür görüşleri bile oluşturamaz.
  125. The release of atomic energy has not created a new problem. It has merely made more urgent the necessity of solving an existing one.
    Atom enerjisinin salınımı yeni bir problem yaratmadı. Mevcut olanı çözme gereğini daha acil hale getirdi.
  126. When I examine myself and my methods of thought, I come to the conclusion that the gift of fantasy has meant more to me than my talent for absorbing positive knowledge.
    Kendimi ve düşünce metotlarımı incelerken, fantazi armağanının benim için pozitif bilgiyi özümseme yeteneğimin ötesinde bir anlam ifade ettiği sonucuna vardım.
  127. Everything that is really great and inspiring is created by the individual who can labor in freedom.
    Gerçekten harika ve ilham verici olan her şey, özgürce emek verebilen birey tarafından yaratılır.
  128. Since I do not foresee that atomic energy is to be a great boon for a long time, I have to say that for the present it is a menace. Perhaps it is well that it should be. It may intimidate the human race into bringing order into its international affairs, which, without the pressure of fear, it would not do.
    Atom enerjisinin uzun süre büyük bir nimet olduğunu öngörmediğim için, şu an için bir tehdit olduğunu söylemeliyim. Belki de olması gerektiği iyidir. İnsan ırkını, korkunun baskısı olmadan yapamayacağı uluslararası meselelere düzen getirmekle korkutuyor olabilir.
  129. Only one who devotes himself to a cause with his whole strength and soul can be a true master. For this reason mastery demands all of a person.
    Sadece gücü ve ruhu ile kendisini bir amaca adayan gerçek bir usta olabilir. Bu nedenle ustalık bir insanın hepsini ister.
  130. Too many of us look upon Americans as dollar chasers. This is a cruel libel, even if it is reiterated thoughtlessly by the Americans themselves.
    Pek çoğumuz Amerikalıları dolar avcısı olarak görüyoruz. Bu, Amerikalıların kendileri tarafından düşüncesizce yinelenmiş olsa bile, acımasız bir iftiradır.
  131. Of what significance is one`s one existence, one is basically unaware. What does a fish know about the water in which he swims all his life The bitter and the sweet come from outside. The hard from within, from one`s own efforts. For the most part I do what my own nature drives me to do. It is embarrassing to earn such respect and love for it.
    Kişinin varlığının önemi ne ise, kişi temelde habersiz. Bir balık, hayatı boyunca yüzdüğü su hakkında ne bilir? Acı ve tatlı, dışarıdan gelir. İçeriden zor, kişinin kendi çabalarından. Çoğunlukla, kendi doğamın yapmamı sağladığı şeyi yapıyorum. Böyle bir saygı ve sevgiyi kazanmak utanç verici.
  132. The important thing is not to stop questioning. Curiosity has its own reason for existing.
    Önemli olan soru sormayı bırakmamaktır. Merakın varoluş için kendi nedeni vardır.
  133. You see, wire telegraph is a kind of a very, very long cat. You pull his tail in New York and his head is meowing in Los Angeles. Do you understand this And radio operates exactly the same way you send signals here, they receive them there. The only difference is that there is no cat.
    Tel telgraf çok uzun bir kedi gibi. Kuyruğunu New York'ta çekiyorsun ve kafası Los Angeles'ta miyavlıyor. Bunu anlıyor musunuz Ve radyo, burada sinyal gönderdiğiniz gibi çalışır, oraya gönderilir. Tek fark, kedinin olmaması.
  134. Intellectual growth should commence at birth and cease only at death.
    Entelektüel gelişim doğumda başlamalı ve sadece ölümde sona ermelidir.
  135. It has become appallingly obvious that our technology has exceeded our humanity.
    Teknolojimizin insanlığımızı aştığı açıkça belli oldu.
  136. Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one.
    Gerçek, çok ısrarcı olsa da, sadece bir ilüzyondur.
  137. Make everything as simple as possible, but not simpler.
    Her şeyi mümkün olduğunca basitleştirin, ancak daha basit hale getirin.
  138. There are only two ways to live your life. One is as though nothing is a miracle. The other is as though everything is a miracle.
    Hayatınızı yaşamanın sadece iki yolu var. Biri sanki hiçbir şey bir mucize değil. Diğeri sanki her şey bir mucize gibi.
  139. The difference between what the most and the least learned people know is inexpressibly trivial in relation to that which is unknown.
    En çok ve en az öğrenilmiş olanların bildiği şey arasındaki fark, bilinmeyenle ilgili olarak tarif edilemez derecede önemsizdir.
  140. Any intelligent fool can make things bigger, more complex, and more violent. It takes a touch of genius -- and a lot of courage -- to move in the opposite direction.
    Herhangi bir akıllı aptal işleri daha büyük, daha karmaşık ve daha şiddetli hale getirebilir. Ters yöne hareket etmek bir deha - ve çok cesaret - dokunuşunu gerektirir.
  141. Education is what remains after one has forgotten everything one learned in school.
    Eğitim, okulda öğrenilen her şeyi unuttuktan sonra kalan şeydir.
  142. We still do not know one thousandth of one percent of what nature has revealed to us.
    Doğanın bize gösterdiği şeylerin yüzde binde birinin hala hala bilmiyoruz.
  143. One should guard against preaching to young people success in the customary form as the main aim in life. The most important motive for work in school and in life is pleasure in work, pleasure in its result, and the knowledge of the value of the result to the community.
    Hayatta asıl amaç olarak gençlerin başarılarına alışılmış biçimde vaaz etmemesi gerekir. Okulda ve yaşamda çalışmak için en önemli neden, işten zevk almak, sonucundan zevk almak ve sonucun topluma verdiği değer bilgisidir.
  144. Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
    Sağduyu, on sekiz yaşına kadar edinilen önyargıların toplanmasıdır.
  145. Whoever undertakes to set himself up as a judge of Truth and Knowledge is shipwrecked by the laughter of the Gods.
    Kendisini bir Hakikat ve Bilgi yargıcı olarak kurmayı taahhüt eden kişi, Tanrıların gülüşü ile battı.
  146. As far as the laws of mathematics refer to reality, they are not certain and as far as they are certain, they do not refer to reality.
    Matematiğin yasaları gerçeğe atıfta bulundukları sürece kesin değillerdir ve kesin oldukları sürece gerçekliğe değinmezler.
  147. Put your hand on a hot stove for a minute, and it seems like an hour. Sit with a pretty girl for an hour, and it seems like a minute. THAT`S relativity.
    Elini bir dakika boyunca sıcak bir sobanın üstüne koy ve bir saat gibi görünüyor. Bir saat güzel bir kızla oturun ve bir dakika gibi görünüyor. Bu görelilik.
  148. Generations to come will find it difficult to believe that a man such as Gandhi ever walked the face of this earth.
    Gelecek nesiller, Gandhi gibi bir adamın bu dünyanın karşısında yürüdüğüne inanmakta zorlanacaklar.
  149. Not until we dare to regard ourselves as a nation, not until we respect ourselves, can we gain the esteem of others, or rather only then will it come of its own accord.
    Kendimizi bir millet olarak görmeye cesaret edinceye kadar, kendimize saygı gösterene kadar başkalarının saygısını kazanamayız, ya da sadece o zaman kendi isteğiyle gelir.
  150. I never think of the future - it comes soon enough.
    Geleceği düşünmedim - çok yakında geliyor.
  151. Whoever is careless with the truth in small matters cannot be trusted with important matters.
    Küçük meselelerde gerçeğe dikkat etmeyen kişi, önemli meselelerle güvenilemez.
  152. The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    Yaratıcılığın sırrı, kaynaklarınızı nasıl gizleyeceğinizi bilmektir.
  153. A man`s ethical behavior should be based effectually on sympathy, education, and social ties no religious basis is necessary. Man would indeed be in a poor way if he had to be restrained by fear of punishment and hope of reward after death.
    Bir erkeğin etik davranışı, etkili bir şekilde sempatiye, eğitime ve sosyal bağlara dayandırılmalıdır. İnsan, ölüm korkusuyla ve ölümden sonra kazanma ümidiyle sınırlandırılmak zorunda kalsaydı, gerçekten de fakir olurdu.
  154. Science is a wonderful thing if one does not have to earn one`s living at it.
    Bilim, onun içinde yaşayan birinin kazanması gerekmiyorsa harika bir şeydir.
  155. The only thing that interferes with my learning is my education.
    Öğrenmeme engel olan tek şey benim eğitimim.
  156. God does not care about our mathematical difficulties. He integrates empirically.
    Tanrı matematiksel zorluklarımızı umursamıyor. Ampirik olarak bütünleşir.
  157. A person starts to live when he can live outside himself.
    Bir insan kendi dışında yaşayabildiği zaman yaşamaya başlar.
  158. Peace cannot be kept by force. It can only be achieved by understanding.
    Barış zorla korunamaz. Sadece anlayarak başarılabilir.
  159. We cannot dispair of humanity, since we are ourselves human beings.
    Biz insanlıktan mahrum kalamayız, çünkü kendimiz insanız.
  160. Yes, we have to divide up our time like that, between our politics and our equations. But to me our equations are far more important, for politics are only a matter of present concern. A mathematical equation stands forever.
    Evet, zamanımızı böyle politikalara ve denklemlerimize bölmeliyiz. Ama benim için denklemlerimiz çok daha önemli, çünkü politika sadece günümüzün bir meselesi. Matematiksel bir denklem sonsuza kadar duruyor.
  161. No amount of experimentation can ever prove me right a single experiment can prove me wrong.
    Hiçbir deneme, beni hiçbir zaman haklı çıkartamaz, tek bir deney yanlış olduğumu kanıtlayamaz.
  162. Technological progress is like an axe in the hands of a pathological criminal.
    Teknolojik ilerleme, patolojik bir suçlunun elinde balta gibidir.
  163. Sometimes one pays most for the things one gets for nothing.
    Bazen biri, bir hiç için aldığı şeylere en çok öder.
  164. How I wish that somewhere there existed an island for those who are wise and of goodwill In such a place even I would be an ardent patriot.
    Nasıl bir yerlerde bilge ve iyi niyetli olanlar için bir ada olsaydı Böyle bir yerde bile ateşli bir vatansever olurdum.
  165. The fear of death is the most unjustified of all fears, for there`s no risk of accident for someone who`s dead.
    Ölüm korkusu, tüm korkuların haksızlığıdır, çünkü ölen biri için kaza riski yoktur.
  166. The state exists for man, not man for the state. The same may be said of science. These are old phrases, coined by people who saw in human individuality the highest human value. I would hesitate to repeat them, were it not for the ever recurring danger that they may be forgotten, especially in these days of organization and stereotypes.
    Devlet, insan için var, devlet için insan değil. Aynı şey bilim için de söylenebilir. Bunlar, insan bireyciliğinde en yüksek insani değeri gören insanlar tarafından oluşturulan eski ifadelerdir. Bunları tekrarlamakta tereddüt ederim, özellikle de bu organizasyon ve basmakalıp günlerinde unutulabilecekleri bir tehlike için olmasalardı.
  167. The physicist cannot simply surrender to the philosopher the critical contemplation of the theoretical foundations for he himself knows best and feels most surely where the shoe pinches.... he must try to make clear in his own mind just how far the concepts which he uses are justified... The whole of science is nothing more than a refinement of everyday thinking.
    Fizikçi felsefeciye basit bir şekilde teslim olamaz, kendisi için teorik temellerin eleştirel tefekkürini, en iyisini bilir ve ayakkabının sıkıştığı yerde en emin olduğunu hisseder… kendi zihninde kullandığı kavramları ne kadar açık tutmaya çalışmalı haklı ... Bilimin tümü, günlük düşünmenin iyileştirilmesinden başka bir şey değildir.
  168. As long as Nazi violence was unleashed only, or mainly, against the Jews, the rest of the world looked on passively and even treaties and agreements were made with the patently criminal government of the Third Reich.... The doors of Palestine were closed to Jewish immigrants, and no country could be found that would admit those forsaken people. They were left to perish like their brothers and sisters in the occupied countries. We shall never forget the heroic efforts of the small countries, of the Scandinavian, the Dutch, the Swiss nations, and of individuals in the occupied part of Europe who did all in their power to protect Jewish lives.
    Nazi şiddeti yalnızca ya da daha çok Yahudilere karşı açıldığı sürece dünyanın geri kalanı pasif bir şekilde baktı ve Üçüncü Reich’in açık bir şekilde cezai hükümeti ile anlaşmalar ve anlaşmalar yapıldı. Filistin’in kapıları kapandı. Yahudi göçmenlere ve bu terkedilmiş insanları kabul edecek hiçbir ülke bulunamamıştır. İşgal altındaki ülkelerdeki kardeşleri gibi yok olmaları için kaldılar. Küçük ülkelerin, İskandinavların, Hollandalıların, İsviçreli milletlerin ve Avrupa'nın işgal altındaki kesimlerinde Yahudi yaşamlarını koruma gücüne sahip olan kişilerin kahramanca çabalarını asla unutmayacağız.
  169. Since that deluge of newspaper articles I have been so flooded with questions, invitations, suggestions, that I keep dreaming I am roasting in Hell, and the mailman is the devil eternally yelling at me, showering me with more bundles of letters at my head because I have not answered the old ones.
    Gazete makalelerinin akıl almasından beri, sorular, davetler, öneriler ve çok fazla su baskını yaşadım, cehennemde kızartmaya devam ediyorum ve postacım ebediyen bana bağırıyor, bana kafamda daha fazla mektup paketi gösteriyordu. Eskilerine cevap vermedim.
  170. My pacifism is an instinctive feeling, a feeling that possesses me because the murder of men is disgusting. My attitude is not derived from any intellectual theory but is based on my deepest antipathy to every kind of cruelty and hatred.
    Pasifizmim içgüdüsel bir duygu, beni öldüren bir duygu, çünkü erkek cinayeti iğrenç. Tutum, herhangi bir entelektüel teoriden kaynaklanmıyor, her türlü zulüm ve nefrete karşı en derin antipatimi temel alıyor.
  171. Of all the communities available to us there is not one I would want to devote myself to, except for the society of the true searchers, which has very few living members at any time.
    Elimizdeki tüm topluluklar arasında, herhangi bir zamanda çok az yaşayan üyeye sahip olan gerçek arayıcıların toplumu dışında kendime adamak isteyeceğim bir kişi yok.
  172. I have become rather like King Midas, except that everything turns not into gold but into a circus.
    King Midas gibi oldum, çünkü her şeyin altına değil sirke dönüşmesi dışında.
  173. The only reason for time is so that everything doesn`t happen at once.
    Zamanın tek nedeni, her şeyin bir kerede olmaması.
  174. The further the spiritual evolution of mankind advances, the more certain it seems to me that the path to genuine religiosity does not lie through the fear of life, and the fear of death, and blind faith, but through striving after rational knowledge.
    İnsanlığın ruhsal evrimi ilerledikçe, gerçek dindarlığa giden yolun yaşam korkusu, ölüm korkusu ve inanç körlüğü ile değil, rasyonel bilgiden sonra gayret göstererek yattığından eminim.
  175. The only real valuable thing is intuition.
    Tek gerçek değerli şey sezgidir.
  176. The point is to develop the childlike inclination for play and the childlike desire for recognition and to guide the child over to important fields for society. Such a school demands from the teacher that he be a kind of artist in his province.
    Mesele çocuk için oyun eğilimi ve çocuk tanıma arzusunu geliştirmek ve çocuğu toplum için önemli alanlara yönlendirmektir. Böyle bir okul öğretmenden kendi bölgesinde bir tür sanatçı olmasını ister.
  177. In order to form an immaculate member of a flock of sheep one must, above all, be a sheep.
    Bir koyun sürüsünün tertemiz bir üyesi oluşturmak için, her şeyden önce bir koyun olmalıdır.
  178. The Lord God is subtle, but malicious He is not.
    Rab Tanrı, ince, ama kötü niyetli değildir.
  179. The man who regards his own life and that of his fellow creatures as meaningless is not merely unhappy but hardly fit for life.
    Kendi hayatını ve diğer yaratıklarının anlamsız olduğunu düşünen adam, sadece mutsuz değil, yaşam için pek uygun değil.
  180. It is not the fruits of scientific research that elevate man and enrich his nature. but the urge to understand, the intellectual work, creative or receptive.
    İnsanı yükselten ve doğasını zenginleştiren bilimsel araştırmanın meyvesi değildir. ama anlama, entelektüel işi, yaratıcı ya da alıcı anlayışı.
  181. The crippling of individuals I consider the worst evil of capitalism. Our whole educational system suffers from this evil. An exaggerated competitive attitude is inculcated into the student, who is trained to worship acquisitive success as a perparation for his future career.
    Bireylerin sakatlanması kapitalizmin en kötü kötülüğünü görüyorum. Bütün eğitim sistemimiz bu kötülükten muzdarip. Abartılı bir rekabetçi tutum, gelecekteki kariyeri için bir telafi olarak kazanımsal başarıya ibadet etmek için eğitilmiş öğrencinin içine çekilir.
  182. Do not worry about your problems in mathematics. I assure you, my problems with mathematics are much greater than yours.
    Matematikteki problemleriniz için endişelenmeyin. Sizi temin ederim, matematikle ilgili problemlerim sizinkinden çok daha büyük.
  183. The eternal mystery of the world is its comprehensibility.
    Dünyanın ebedi gizemi anlaşılabilirliğidir.
  184. Relativity applies to physics, not ethics.
    Görelilik, etik değil fiziğe uygulanır.
  185. Common sense is that layer of prejudices which we acquire before we are sixteen.
    Sağduyu, on altı yaşından önce edindiğimiz önyargılar katmanını ifade ediyor.
  186. A hundred times every day I remind myself that my inner and outer life depends on the labors of other men, living and dead, and that I must exert myself in order to give in the measure as I have received and am still receiving.
    Her gün yüz defa kendime iç ve dış yaşamımın yaşayan ve ölü diğer insanların emeğine bağlı olduğunu ve aldığım ve hala aldığım ölçütü vermek için kendimi uygulamak zorunda olduğumu hatırlatıyorum.
  187. I am enough of an artist to draw freely upon my imagination. Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world.
    Hayal gücümü özgürce kullanacak bir sanatçıyım. Hayal gücü bilgiden daha önemlidir. Bilgi sınırlıdır. Hayal gücü dünyayı kuşatır.
  188. I don`t know how man will fight World War III, but I do know how they will fight World War IV with sticks and stones.
    İnsanların III. Dünya Savaşı ile nasıl savaşacaklarını bilmiyorum, ama IV. Dünya Savaşı ile sopa ve taşlarla nasıl savaşacaklarını biliyorum.
  189. Everything should be made as simple as possible, but not one bit simpler.
    Her şey mümkün olduğunca basit yapılmalı, ancak bir bit daha basit olmamalıdır.
  190. The most beautiful and most profound emotion we can experience is the sensation of the mystical. It is the sower of all true science. So to whom this emotion is a stranger, who can no longer wonder and stand rapt in awe, is as good as dead. To know that which is impenetretrable to us really exists, manifesting itself as the highest wisdom and the most radiant beauty which our dull faculties can comprehend only in their primitive forms-this knowledge, this feeling is at the center of true religiousness.
    Yaşayabileceğimiz en güzel ve en derin duygu, mistik duygusudur. Tüm gerçek bilimin kaynağıdır. Öyleyse, bu duygunun yabancı olduğu kimsenin, merak etmekte ve huşu içinde tecavüz edememesi, ölü kadar iyidir. Bize karşı alınamaz olanın gerçekten varolduğunu bilmek, kendisini en yüksek bilgelik ve sıkıcı fakültelerimizin yalnızca ilkel biçimlerinde kavrayabildiği en parlaklık ve en parlak güzellik olarak ortaya koymaktadır - bu bilgi, gerçek dindarlığın merkezindedir.
  191. If people are good only because they fear punishment, and hope for reward, then we are a sorry lot indeed.
    Eğer insanlar sadece cezadan korktukları için iyiyse ve ödül için umut veriyorsa, gerçekten üzgünüz.
  192. Heroism on command, senseless violence, and all the loathsome nonsense that goes by the name of patriotism -how passionately I hate them
    Kahramanlık komutanlığı, anlamsız şiddet ve yurtseverlik adına giden tüm iğrenç saçmalık - tutkuyla nasıl nefret ediyorum
  193. It is the supreme art of the teacher to awaken joy in creative expression and knowledge.
    Yaratıcı ifade ve bilgide sevinç uyandırmak öğretmenin en üstün sanatıdır.
  194. God may be subtle, but He isn`t mean.
    Tanrı ince olabilir, ama demek değildir.
  195. If you want to live a happy life, tie it to a goal. Not to people or things.
    Mutlu bir hayat yaşamak istiyorsanız, onu bir amaca bağlayın. İnsanlara veya şeylere değil.
  196. The true measure of a man is the degree to which he has managed to subjugate his ego.
    Bir erkeğin gerçek ölçüsü, egosunu boyun eğdirmeyi başardığı derecedir.
  197. Imagination is more important than knowledge...
    Hayal gücü bilgiden daha önemlidir...
  198. Ethical axioms are found and tested not very differently from the axioms of science. Truth is what stands the test of experience.
    Etik aksiyomlar, bilim aksiyomlarından çok farklı olmayan bir şekilde bulunur ve test edilir. Gerçek şu ki, deneyim testinin dayanağıdır.
  199. If I had only known, I would have been a locksmith.
    Keşke bilseydim, bir çilingir olurdum.
  200. I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.
    Hangi silahlarla III. Dünya Savaşı'nın savaşılacağını bilmiyorum, ama IV. Dünya Savaşı sopalarla ve taşlarla savaşılacak.
  201. Do not worry about your difficulties in Mathematics. I can assure you mine are still greater.
    Matematikteki zorluklarınızdan endişe etmeyin. Sizi temin ederim ki benimkiler hala daha büyük.
  202. The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and science.
    Yaşayabileceğimiz en güzel şey gizemli. Tüm gerçek sanat ve bilimin kaynağıdır.
  203. Reading, after a certain age, diverts the mind too much from its creative pursuits. Any man who reads too much and uses his own brain too little falls into lazy habits of thinking.
    Belli bir yaştan sonra okumak, zihni yaratıcı arayışlarından çok fazla uzaklaştırır. Çok fazla okuyan ve kendi beynini çok az kullanan her insan, tembel düşünme alışkanlıklarına düşer.
  204. The ideals which have lighted my way, and time after time have given me new courage to face life cheerfully, have been Kindness, Beauty, and Truth. The trite subjects of human efforts, possessions, outward success, luxury have always seemed to me contemptible.
    Yolumu aydınlatan idealler ve zaman zaman bana hayatla neşeyle yüzleşmek için yeni bir cesaret verdiler, Kibarlık, Güzellik ve Gerçek. İnsani çabaların, mülklerin, dışardan başarıların, lüksün özneli konuları her zaman bana düşünüldü.
  205. My religion consists of a humble admiration of the illimitable superior spirit who reveals himself in the slight details we are able to perceive with our frail and feeble mind.
    Benim dinim, zayıf ve zayıf aklımızla algılayabildiğimiz ufak detaylarda kendini gösteren sınırsız, üstün ruhun mütevazi bir hayranlığından ibarettir.
  206. Laws alone can not secure freedom of expression in order that every man present his views without penalty there must be spirit of tolerance in the entire population.
    Tek başına yasalar, her insanın penaltı olmadan görüşlerini sunması için ifade özgürlüğünü güvence altına alamaz, tüm nüfusta bir hoşgörü ruhu olması gerekir.
  207. Truth is what stands the test of experience.
    Gerçek şu ki, deneyim testinin dayanağıdır.
  208. At any rate, I am convinced that He God does not play dice.
    Her halükarda, Tanrı'nın zar atmadığına ikna oldum.
  209. It is the duty of every citizen according to his best capacities to give validity to his convictions in political affairs.
    Siyasi meselelerdeki inançlarına geçerlilik sağlamak her vatandaşın elinden gelenin en iyisini yapma görevidir.
  210. When you look at yourself from a universal standpoint, something inside always reminds or informs you that there are bigger and better things to worry about.
    Kendinize evrensel bir bakış açısıyla baktığınızda, içindeki bir şey her zaman endişelenmeniz gereken daha büyük ve daha iyi şeylerin olduğunu hatırlatır veya bildirir.
  211. If A is success in life, then A equals x plus y plus z. Work is x y is play and z is keeping your mouth shut.
    Eğer A hayattaki başarı ise, A, x artı y artı z'ye eşittir. İş x y oyun ve z ağzınızı kapalı tutuyor.
  212. by Albert Einstein
    (Türkçe çeviriler bilgisayar tarafından yapılmıştır.)

İngilizce Özlü Sözler

Tanınmış kişiliklerden İngilize sözler ve Türkçe karşılıkları.