Plato Sözleri

  1. Remember how in that communion only, beholding beauty with the eye of the mind, he will be enabled to bring forth, not images of beauty, but realities (for he has hold not of an image but of a reality), and bringing forth and nourishing true virtue to become the friend of God and be immortal, if mortal man may.N.B. Beauty is in the eye of the beholder. See also Napoleon Bonaparte.
    Sadece bu cemaatte, zihnin gözüyle güzelliği koruduğun, güzelliğin görüntülerini değil, gerçekleri (bir görüntü değil, bir gerçekliği elinde tuttuğu için) getirdiğini ve ölümlü bir insan olabilirse, Tanrı'nın arkadaşı olmak ve ölümsüz olmak için gerçek erdemi beslemek. Güzellik bakanın gözlerindedir. Ayrıca bakınız Napolyon Bonapart.
  2. Thinking The talking of the soul with itself.
    Düşünme Ruhun kendisiyle konuşması.
  3. Nothing can be more absurd than the practice that prevails in our country of men and women not following the same pursuits with all their strengths and with one mind, for thus, the state instead of being whole is reduced to half.
    Ülkemizdeki kadın ve erkeklerin aynı güçlükleri takip etmeyen ülkemizdeki kadın ve erkeklerin uyguladığı uygulamadan daha saçma bir şey olamaz.
  4. One of the penalties for refusing to participate in politics is that you end up being governed by your inferiors.
    Politikaya katılmayı reddetmenin cezalarından biri, sonuçta aşağılıklarınız tarafından yönetilmenizdir.
  5. At the touch of love everyone becomes a poet.
    Sevginin dokunuşuyla herkes bir şair olur.
  6. Wise men talk because they have something to say fools, because they have to say something.
    Bilge adamlar konuşur çünkü aptallar söyleyecek bir şeyleri vardır, çünkü bir şey söylemek zorundalar.
  7. If women are expected to do the same work as men, we must teach them the same things.
    Kadınların erkeklerle aynı işi yapması bekleniyorsa, onlara aynı şeyleri öğretmeliyiz.
  8. Bodily exercise, when compulsory, does no harm to the body but knowledge which is acquired under compulsion obtains no hold on the mind.
    Bedensel egzersiz, zorunlu olduğu zaman vücuda zarar vermez, ancak zorunlu olarak edinilen bilgiler zihin üzerinde durmaz.
  9. So as this only point among the rest remaineth sure and certain, namely, that nothing is certain.
    Böylece geri kalanlar arasındaki tek nokta, hiçbir şeyin kesin olmadığı kesin ve kesindir.
  10. The harder you work, the luckier you get.
    Ne kadar çok çalışırsanız, o kadar şanslı olursunuz.
  11. Good people do not need laws to tell them to act responsibly, while bad people will find a way around the laws.
    İyi insanlar, sorumlu davranmalarını söyleyecek yasalara ihtiyaç duymazlar, kötü insanlar ise yasaların etrafında bir yol bulabilir.
  12. The true lover of learning then must his earliest youth, as far as in him lies, desire all truth. . .He whose desires are drawn toward knowledge in every form will be absorbed in the pleasures of the soul, and will hardly feel bodily pleasures- -I mean, if he be a true philosopher and not a sham one. . .Then how can he who has the magnificence of mind and is the spectator of all times and all existence, think much of human life He cannot. Or can such a one account death fearful No indeed.
    Öyleyse gerçek öğrenme sevgisi, en eski gençliği, yalan söyleyebildiği kadarıyla, bütün gerçekleri arzu etmelidir. . .Her türlü bilgiye doğru her türlü bilgiyi çeken, ruhun zevklerinde özümseyecek ve bedensel zevkleri neredeyse hiç hissetmeyecektir. . O halde, zihnin ihtişamına sahip olan ve tüm zamanların ve varlığın izleyicisi olan, insan yaşamının çok fazla düşünemediği bir insandır. Ya da böyle bir hesap ölüm korkusu olabilir Gerçekten de hayır.
  13. Philosophy is the highest music.
    Felsefe en yüksek müziktir.
  14. The most effective kind of education is that a child should play amongst lovely things.
    En etkili eğitim türü, bir çocuğun hoş şeyler arasında oynaması gerektiğidir.
  15. Those who are too smart to engage in politics are punished by being governed by those who are dumber.
    Politikaya giremeyecek kadar akıllı olanlar, aptal olanlar tarafından yönetilmekle cezalandırılıyor.
  16. You can discover more about a person in an hour of play than in a year of conversation.
    Bir kişiyle ilgili bir saatlik bir konuşmada bir yıl boyunca daha fazla şey keşfedebilirsiniz.
  17. The greatest wealth is to live content with little.
    En büyük zenginlik, az içerikle yaşamaktır.
  18. Be kind, for everyone you meet is fighting a hard battle.
    Nazik olun, tanıştığınız herkes için zorlu bir mücadele veriyor.
  19. The learning and knowledge that we have, is, at the most, but little compared with that of which we are ignorant.
    Sahip olduğumuz öğrenme ve bilgi, en fazla, ama cahil olduğumuza kıyasla çok azdır.
  20. The life which is unexamined is not worth living.
    İncelenmemiş hayat yaşamaya değmez.
  21. Attention to health is life`s greatest hindrance.
    Sağlığa dikkat hayatın en büyük engeldir.
  22. Life must be lived as play.
    Hayat oyun olarak yaşanmalı.
  23. Ignorance, the root and the stem of every evil.
    Cehalet, kök ve her kötülüğün kök.
  24. No human thing is of serious importance.
    Hiçbir insan ciddi bir öneme sahip değildir.
  25. Never discourage anyone...who continually makes progress, no matter how slow.
    Ne kadar yavaş olursa olsun, sürekli ilerleme kaydeden birini asla caydırmayın.
  26. Laws are partly formed for the sake of good men, in order to instruct them how they may live on friendly terms with one another, and partly for the sake of those who refuse to be instructed, whose spirit cannot be subdued, or softened, or hindered from plunging into evil.
    Yasalar kısmen iyi insanlar uğruna, onlara birbirleriyle nasıl dostça yaşayabileceklerini öğretmek için, kısmen de ruhu bastırılamayan, yumuşatılamayan veya yumuşatılmayan, öğretilmeyi reddedenlerin uğruna, kötülüğe dalmasını engelledi.
  27. There is no such thing as a lover`s oath.
    Bir sevgili yemin diye bir şey yoktur.
  28. Man...is a tame or civilized animal never the less, he requires proper instruction and a fortunate nature, and then of all animals he becomes the most divine and most civilized but if he be insufficiently or ill- educated he is the most savage of earthly creatures.
    İnsan ... evcil hayvan ya da medeni bir hayvan asla daha az olmaz, doğru talimatlara ve şanslı bir doğaya ihtiyaç duyar ve sonra tüm hayvanlarda en ilahi ve en medeni olur, ancak yetersiz ya da eğitimli olursa en vahşi dünyevi yaratıkların.
  29. The price good men pay for indifference to public affairs is to be ruled by evil men.
    Halkın işlerine kayıtsızlık için iyi insanların ödediği bedel, kötü adamlar tarafından yönetilir.
  30. Death is not the worst than can happen to men.
    Ölüm, erkeklerin başına gelebilecek en kötü şey değildir.
  31. The hour of departure has arrived, and we go our ways - I to die, and you to live. Which is better God only knows.
    Kalkış saati geldi ve yolumuza gidiyoruz - ben ölüyorum, sen yaşıyorsun. Hangisi daha iyi, sadece Tanrı bilir.
  32. Must not all things at the last be swallowed up in death
    Sonunda tüm şeyler ölümde yutulmamalıdır
  33. No evil can happen to a good man, either in life or after death.
    Hayatta ya da ölümden sonra iyi bir insana hiçbir kötülük olamaz.
  34. False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with evil.
    Yanlış sözler sadece kendi başlarına kötülük değildir, aynı zamanda ruhu kötülük ile enfekte ederler.
  35. You cannot conceive the many without the one.
    Biri olmadan çoğunu kavrayamazsınız.
  36. The partisan, when he is engaged in a dispute, cares nothing about the rights of the question, but is anxious only to convince his hearers of his own assertions.
    Partizan, bir anlaşmazlığa girdiğinde, sorunun haklarıyla ilgili hiçbir şey umurunda değildir, ancak sadece kendi dinleyicilerini kendi iddialarına ikna etmek için endişelidir.
  37. They certainly give very strange names to diseases.
    Kesinlikle hastalıklara çok garip isimler veriyorlar.
  38. He who is of calm and happy nature will hardly feel the pressure of age, but to him who is of an opposite disposition youth and age are equally a burden.
    Sakin ve mutlu bir doğaya sahip olan kişi, yaşın baskısını pek hissetmeyecek, ancak zıt bir gençlik ve yaş arasında olan kişi ona eşit bir yük.
  39. I have hardly ever known a mathematician who was capable of reasoning.
    Muhakeme yeteneğine sahip bir matematikçiyi neredeyse hiç tanımadım.
  40. The beginning is the most important part of the work.
    Başlangıç, işin en önemli kısmıdır.
  41. Mankind censure injustice fearing that they may be the victims of it, and not because they shrink from committing it.
    İnsanlık kınama adaletsizliği, onların kurbanı olabileceğinden korkuyor, bunu yapmaktan büzdükleri için değil.
  42. The greatest penalty of evildoing - namely, to grow into the likeness of bad men.
    Kötülük yapmanın en büyük cezası - yani, kötü adamların benzerliği içinde büyümek.
  43. Friends have all things in common.
    Arkadaşların ortak noktaları vardır.
  44. Astronomy compels the soul to look upwards and leads us from this world to another.
    Astronomi, ruhu yukarı bakmaya zorlar ve bizi bu dünyadan diğerine götürür.
  45. Everything that deceives may be said to enchant.
    Aldatan her şeyin büyüleyici olduğu söylenebilir.
  46. You are young, my son, and, as the years go by, time will change and even reverse many of your present opinions. Refrain therefore awhile from setting yourself up as a judge of the highest matters.
    Siz gençsiniz oğlum ve yıllar geçtikçe zaman değişecek ve mevcut görüşlerinizin çoğunu bile tersine çevirecektir. Bu nedenle, kendinizi en yüksek meselelerin hakimi olarak ayarlamaktan kaçının.
  47. There are three arts which are concerned with all things one which uses, another which makes, and a third which imitates them.
    Biri kullanan, diğeri yapan, üçünü taklit eden her şeyle ilgilenen üç sanat vardır.
  48. The soul of man is immortal and imperishable.
    İnsanın ruhu ölümsüz ve imkansızdır.
  49. When there is an income tax, the just man will pay more and the unjust less on the same amount of income.
    Gelir vergisi olduğunda, adil insan aynı gelir miktarında daha fazla ve haksız yere daha fazla ödeme yapar.
  50. The people have always some champion whom they set over them and nurse into greatness...This and no other is the root from which a tyrant springs when he first appears he is a protector.
    İnsanlar her zaman üzerlerine koydukları bir şampiyonu olur ve büyüklüğüne hemşire olurlar ... Bu ve hiçbiri, bir tiranın ilk göründüğü sırada koruyucusu olduğu köküdür.
  51. Wealth is the parent of luxury and indolence, and poverty of meanness and viciousness, and both of discontent.
    Zenginlik, lüks ve hoşgörüsüzlüğün ve anlamsızlık ve kısırlığın yoksulluğunun ve her ikisinin de hoşnutsuzluğun ebeveynidir.
  52. The direction in which education starts a man will determine his future life.
    Eğitimin bir erkeğin başladığı yön gelecekteki yaşamını belirleyecektir.
  53. by Plato
    (Türkçe çeviriler bilgisayar tarafından yapılmıştır.)

İngilizce Özlü Sözler

Tanınmış kişiliklerden İngilize sözler ve Türkçe karşılıkları.