Publilius Syrus Sözleri

  1. To do two things at once is to do neither.
    Aynı anda iki şey yapmak, ikisini de yapmamaktır.
  2. He who lives in solitude may make his own laws.
    Yalnızlık içinde yaşayan kişi kendi yasalarını yapabilir.
  3. Practice is the best of all instructors.
    Uygulama, tüm eğitmenlerin en iyisidir.
  4. The happy man is not he who seems thus to others, but who seems thus to himself.
    Mutlu adam, başkalarına öyle görünen, kendisine öyle görünen o değildir.
  5. The fear of death is more to be dreaded than death itself.
    Ölüm korkusu ölümün kendisinden daha çok korkmaktır.
  6. If you wish to reach the highest, begin at the lowest.
    En yükseğe ulaşmak istiyorsanız, en düşükten başlayın.
  7. No one knows what he can do till he tries.
    Denemeden hiç kimse ne yapabileceğini bilmiyor.
  8. Do not despise the bottom rungs in the ascent to greatness.
    Dipteki basamakları aşağı yukarı büyüklüğü küçümsemeyin.
  9. Love`s wounds can be healed only by the one who inflicts them.
    Sevginin yaraları sadece onları yaralayan kişi tarafından iyileştirilebilir.
  10. Valor grows by daring, fear by holding back.
    Valor cesaretle büyür, geri tutarak korkar.
  11. Debt is the slavery of the free.
    Borç, özgürün köleliğidir.
  12. Anyone can hold the helm when the sea is calm.
    Deniz sakin olduğunda dümeni herkes tutabilir.
  13. Fortune is like glass--the brighter the glitter, the more easily broken.
    Servet cam gibidir - parlaklık ne kadar parlaksa, o kadar kolay kırılır.
  14. You should hammer your iron when it is glowing hot.
    Sıcak yandığında ütününüzü çekiçle vurmalısınız.
  15. Beware the fury of a patient man.
    Hasta bir adamın öfkesine dikkat edin.
  16. It is folly to punish your neighbor by fire when you live next door.
    Yan komşunuzda otururken komşunuzu ateşle cezalandırmak aptallıktır.
  17. Admonish thy friends in secret, praise them openly.
    Arkadaşlarını gizlice uyarmak, onları açıkça övmek.
  18. A suspicious mind always looks on the black side of things.
    Şüpheli bir zihin her zaman şeylerin siyah tarafına bakar.
  19. How unhappy is he who cannot forgive himself.
    Kendisini affedemeyen ne kadar mutsuzdur.
  20. Depend not on fortune, but on conduct.
    Servete değil, davranışa bağlı.
  21. Count not him among your friends who will retail your privacies to the world.
    Ayrıcalıklarınızı dünyaya perakende kılacak arkadaşlarınız arasında saymayın.
  22. In a heated argument we are apt to lose sight of the truth.
    Isıtılmış bir tartışmada gerçeği gözden kaçırmaya kararlıyız.
  23. An angry man is again angry with himself when he returns to reason.
    Kızgın bir adam, aklına döndüğünde yine kendisine kızar.
  24. Any plan is bad which is incapable of modification.
    Herhangi bir plan, değiştirilemeyen kötüdür.
  25. If you refuse where you have always granted you invite to theft.
    Her zaman verdiğiniz yeri reddederseniz, hırsızlığa davet edersiniz.
  26. You should not live one way in private, another in public.
    Bir şekilde özel, bir başkasıyla yaşamamalısınız.
  27. Ready tears are a sign of treachery, not of grief.
    Hazır gözyaşları keder değil, ihanet işaretidir.
  28. Learn to see in another`s calamity the ills which you should avoid.
    Başkalarının felaketinde, kaçınmanız gereken hastalıkları görmeyi öğrenin.
  29. Never promise more than you can perform.
    Asla gerçekleştirebileceğinden daha fazla söz vermeyin.
  30. Look to be treated by others as you have treated others.
    Başkalarına davrandığın gibi başkaları tarafından da tedavi edilmeye bak.
  31. Tis foolish to fear what you cannot avoid.
    Kaçınamayacağınız şeyden korkmak aptalca.
  32. We must give lengthy deliberation to what has to be decided once and for all.
    Bir kez ve herkes için karar verilmesi gerekenler konusunda uzun süre görüşmek zorundayız.
  33. To-day is the pupil of yesterday.
    Günümüz, dünün öğrencisidir.
  34. It is no profit to have learned well, if you neglect to do well.
    İyi yapmayı ihmal ederseniz, iyi öğrenmiş olmanız kar değildir.
  35. It is more tolerable to be refused than deceived.
    Reddedilmek, aldatılmaktan daha hoşgörülüdür.
  36. Everything is worth what its purchaser will pay for it.
    Her şey, alıcının parasını ödediği değer.
  37. For a good cause, wrongdoing is virtuous.
    İyi bir sebep için, yanlış yapmak erdemlidir.
  38. A rolling stone gathers no moss.
    Yuvarlanan taş yosun tutmaz.
  39. Better be ignorant of a matter than half know it.
    Yarısını bildiğinden daha fazla bir konuda cahil olsan iyi olur.
  40. Every day should be passed as if it were to be our last.
    Her gün bizim sonumuzmuş gibi geçmeli.
  41. He doubly benefits the needy who gives quickly.
    Çabucak veren ihtiyacı olanlara iki kat yarar sağlıyor.
  42. Do not turn back when you are just at the goal.
    Sadece hedefe varken geri çevirmeyin.
  43. A good reputation is more valuable than money.
    İyi bir itibar paradan daha değerlidir.
  44. A fair exterior is a silent recommendation.
    Adil bir dış sessiz bir öneridir.
  45. Many receive advice, few profit by it.
    Birçoğu tavsiye alır, az kar eder.
  46. It is not every question that deserves an answer.
    Bir cevabı hak eden her soru değil.
  47. It is a bad plan that admits of no modification.
    Değişiklik olmadığını kabul eden kötü bir plandır.
  48. Let a fool hold his tongue and he will pass for a sage.
    Bir aptal dilini tutsun, bir adaçayı geçecek.
  49. It takes a long time to bring excellence to maturity.
    Olgunluğa olgunluk getirmek uzun zaman alıyor.
  50. It is better to learn late than never.
    Asla öğrenmekten geç kalmak iyidir.
  51. It is a consolation to the wretched to have companions in misery.
    Sefalete eşlik eden sefil bir tesellidir.
  52. I have often regretted my speech, never my silence.
    çoğunlukla sözlerimden pişmanlık duyarım ama sessizliğimden asla.
  53. It is only the ignorant who despise education.
    Eğitimden nefret eden sadece cahildir.
  54. It is a very hard undertaking to seek to please everybody.
    Herkesi memnun etmek çok zor bir iştir.
  55. Speech is a mirror of the soul as a man speaks, so is he.
    Konuşma, bir adamın konuşmasıyla ruhun aynasıdır, öyledir.
  56. No man is happy who does not think himself so.
    Hiç kimse kendini böyle düşünmeyen mutlu değildir.
  57. Prosperity makes friends, adversity tries them.
    Refah arkadaş yapar, sıkıntı onları dener.
  58. No one should be judge in his own case.
    Kimse kendi davasında hakim olmamalıdır.
  59. Never find your delight in another`s misfortune.
    Mutluluğunu asla başkasının talihsizliği içinde bulma.
  60. Nothing can be done at once hastily and prudently.
    Hiçbir şey aceleyle ve ihtiyatla bir anda yapılamaz.
  61. Money alone sets all the world in motion.
    Para tek başına bütün dünyayı harekete geçirir.
  62. Pardon one offense, and you encourage the commission of many.
    Bir suçu affedin ve birçok kişinin komisyonunu teşvik ediyorsunuz.
  63. You should go to a pear tree for pears, not to an elm.
    Armut için armut ağacına gitmelisin, karaağaç için değil.
  64. What is left when honor is lost
    Onur kaybedildiğinde geriye ne kalır?
  65. Treat your friend as if he might become an enemy.
    Arkadaşınıza düşman olmuş gibi davranın.
  66. The loss which is unknown is no loss at all.
    Bilinmeyen kayıp hiç bir kayıp değildir.
  67. We desire nothing so much as what we ought not to have.
    Sahip olmamamız gereken kadar hiçbir şey istemiyoruz.
  68. The judge is condemned when the criminal is absolved.
    Hakim, suç işlendiği zaman kınanır.
  69. A gift in season is a double favor to the needy.
    Sezonda bir hediye, muhtaçlara çifte bir iyiliktir.
  70. There are some remedies worse than the disease.
    Hastalıktan daha kötü bazı ilaçlar var.
  71. While we stop to think, we often miss our opportunity.
    Düşünmeyi bırakırken, fırsatlarımızı çok özlüyoruz.
  72. The end always passes judgement on what has gone before.
    Son, her zaman daha önce neler olduğuna dair yargılarda bulunur.
  73. We simply rob ourselves when we make presents to the dead.
    Ölülere hediyeler yaparken kendimizi soyuyoruz.
  74. As men, we are all equal in the presence of death.
    Erkekler olarak hepimiz ölüm mevcudiyetinde eşitiz.
  75. Hares can gamble over the body of a dead lion.
    Yabani tavşan, ölü bir aslanın vücudunda kumar oynayabilir.
  76. by Publilius Syrus
    (Türkçe çeviriler bilgisayar tarafından yapılmıştır.)

İngilizce Özlü Sözler

Tanınmış kişiliklerden İngilize sözler ve Türkçe karşılıkları.