Sir Winston Churchill Sözleri

  1. The inherent vice of capitalism is the unequal sharing of blessings the inherent virtue of socialism is the equal sharing of miseries.
    Kapitalizmin içsel yardımcısı, nimetlerin eşitsiz paylaşımıdır; sosyalizmin içsel erdemi, sefaletin eşit paylaşımıdır.
  2. Dictators ride to and fro upon tigers which they dare not dismount. And the tigers are getting hungry.
    Diktatörler, çıkarmaya cesaret edemedikleri kaplanlara doğru ilerlerler. Ve kaplanlar acıkıyor.
  3. To build may have to be the slow and laborious task of years. To destroy can be the thoughtless act of a single day.
    İnşa etmek, yılların yavaş ve zahmetli görevi olabilir. Yok etmek tek bir günün düşüncesiz davranışı olabilir.
  4. Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few.
    Hiçbir zaman insan çatışması alanında bu kadar çok az kişi tarafından o kadar borcu yoktu.
  5. I am certainly not one of those who need to be prodded. In fact, if anything, I am the prod.
    Ben kesinlikle üretilmesi gerekenlerden biri değilim. Aslında, eğer bir şey varsa, ben ürünüm.
  6. The empires of the future are the empires of the mind.
    Geleceğin imparatorlukları aklın imparatorluklarıdır.
  7. The price of greatness is responsibility.
    Mükemmelliğin bedeli, sorumluluktur.
  8. It is no use saying, `We are doing our best.` You have got to succeed in doing what is necessary.
    “Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz” demenin faydası yok. Gerekli olanı yapmayı başarmanız gerekir.
  9. We shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hillswe shall never surrender.
    Adamızı savunacağız, ne pahasına olursa olsun, kumsallarda savaşacağız, iniş alanlarında savaşacağız, tarlalarda savaşacağız ve sokaklarda, asla teslim olmayacağımız tepelerde savaşacağız.
  10. Solitary trees, if they grow at all, grow strong.
    Yalnız ağaçlar, eğer büyürlerse, kuvvetli büyürler.
  11. The power of man has grown in every sphere, except over himself.
    İnsanın gücü, kendisinin dışında her alanda büyüdü.
  12. I have always felt that a politician is to be judged by the animosities he excites among his opponents.
    Her zaman bir politikacının, rakipleri arasında heyecanlandırdığı düşmanlıklarla yargılanacağını hissettim.
  13. From now on, ending a sentence with a preposition is something up with which I will not put.
    Şu andan itibaren, bir cümleyi bir edat ile bitirmek, benim koymayacağım bir şey.
  14. Although prepared for martyrdom, I preferred that it be postponed.
    Şehitlik için hazırlıklı olmama rağmen ertelenmesini tercih ettim.
  15. I cannot pretend to feel impartial about colours. I rejoice with the brilliant ones and am genuinely sorry for the poor browns.
    Renkler hakkında tarafsız hissediyorum gibi davranamıyorum. Parlak olanlarla seviniyorum ve fakir kahverengiler için gerçekten üzgünüm.
  16. He has all the virtues I dislike and none of the vices I admire.
    Sevmediğim tüm erdemlere ve hayran olduğum hiçbir kötülüğe sahip değil.
  17. Every day you may make progress. Every step may be fruitful. Yet there will stretch out before you an ever-lengthening, ever-ascending, ever-improving path. You know you will never get to the end of the journey. But this, so far from discouraging, only adds to the joy and glory of the climb.
    Her gün ilerleme kaydedebilirsiniz. Her adım verimli olabilir. Ancak, her zaman uzayan, sürekli artan, sürekli gelişen bir yoldan önce size uzanacaktır. Biliyorsun, yolculuğun sonuna asla gidemezsin. Ancak bu, şimdiye kadar cesaret kırıcı olmaktan uzak, yalnızca tırmanışın sevinci ve şerefine katkıda bulunuyor.
  18. I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.
    Domuzları severim. Köpekler bize bakıyor. Kediler bize bakıyor. Domuzlar bize eşit olarak davranırlar.
  19. History will be kind to me for I intend to write it.
    Yazmayı düşündüğüm için tarih bana nazik davranacak.
  20. Broadly speaking, the short words are the best, and the old words best of all.
    Genel olarak konuşursak, kısa kelimeler en iyisi ve eski kelimeler en iyisidir.
  21. A fanatic is one who can`t change his mind and won`t change the subject.
    Bir fanatik fikrini değiştiremeyen ve konuyu değiştirmeyen kişidir.
  22. It has been said that democracy is the worst form of government except all the others that have been tried.
    Demokrasinin, denenenlerin dışında kalan en kötü hükümet şekli olduğu söyleniyor.
  23. Never, never, never believe any war will be smooth and easy, or that anyone who embarks on the strange voyage can measure the tides and hurricanes he will encounter. The statesman who yields to war fever must realize that once the signal is given, he is no longer the master of policy but the slave of unforeseeable and uncontrollable events.
    Asla, asla, hiçbir zaman hiçbir savaşın yumuşak ve kolay olacağına ya da garip bir yolculuğa çıkacak olanların karşılaşacağı gelgitleri ve kasırgaları ölçebileceğine inanmayın. Savaş ateşi veren devlet adamı, sinyal verildiğinde, artık politikanın ustası değil, öngörülemeyen ve kontrol edilemeyen olayların kölesi olduğunu anlamalıdır.
  24. Never hold discussions with the monkey when the organ grinder is in the room.
    Organ değirmeni odadayken asla maymunla tartışma yapmayın.
  25. Men occasionally stumble over the truth, but most of them pick themselves up and hurry off as if nothing ever happened.
    Erkekler zaman zaman hakikatle yüzleşir, ama çoğu kendilerini toparlar ve hiç bir şey olmamış gibi acele ederler.
  26. Personally I`m always ready to learn, although I do not always like being taught.
    Şahsen her zaman öğrenmeye hazırım, ancak her zaman öğretilmekten hoşlanmam.
  27. One ought never to turn one`s back on a threatened danger and try to run away from it. If you do that, you will double the danger. But if you meet it promptly and without flinching, you will reduce the danger by half.
    Kişi asla bir tehlike tehdidi üzerine geri dönmemeli ve ondan kaçmaya çalışmamalıdır. Bunu yaparsan, tehlikeyi ikiye katlarsın. Ancak derhal ve düşmeden karşılaşırsanız tehlikeyi yarı yarıya azaltırsınız.
  28. Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm.
    Başarı, bir başarısızlıktan diğerine coşku kaybı olmadan geçme yeteneğidir.
  29. It is a mistake to try to look too far ahead. The chain of destiny can only be grasped one link at a time.
    Çok uzaklara bakmaya çalışmak bir hata. Kader zinciri, bir seferde yalnızca bir bağlantıyı kavrayabilir.
  30. I would say to the House, as I said to those who have joined this Government `I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.
    Meclise, bu Hükümete katılanlara söylediğim gibi “Kan, saçak, gözyaşı ve ter dışında başka bir teklifim yok.
  31. Many forms of Government have been tried, and will be tried in this world of sin and woe. No one pretends that democracy is perfect or all-wise. Indeed, it has been said that democracy is the worst form of government except all those other forms that have been tried from time to time.
    Pek çok Hükümet şekli denenmiş ve günah ve vah bu dünyada denenecek. Kimse demokrasinin mükemmel ya da çok yönlü olduğunu iddia edemez. Nitekim, demokrasinin zaman zaman denenmiş diğer tüm biçimler dışında en kötü hükümet şekli olduğu söylenmektedir.
  32. When I am abroad, I always make it a rule never to criticize or attack the government of my own country. I make up for lost time when I come home.
    Yurtdışındayken, daima kendi ülkemdeki hükümeti eleştirmemeye veya saldırmamasına asla bir kural koyarım. Eve geldiğimde kaybedilen zamanı telafi ediyorum.
  33. We make a living by what we get, we make a life by what we give.
    Aldıklarımızla yaşarız, verdiklerimizle yaşam yaparız.
  34. When the eagles are silent, the parrots begin to jabber.
    Kartallar sessizken papağanlar titremeye başlar.
  35. The reserve of modern assertions is sometimes pushed to extremes, in which the fear of being contradicted leads the writer to strip himself of almost all sense and meaning.
    Modern iddiaların rezervi, bazen çelişme korkusunun, yazarın kendisini tüm anlam ve anlamdan sıyrmasına yol açtığı aşırılıklara itilir.
  36. The British nation is unique in this respect. They are the only people who like to be told how bad things are, who like to be told the worst.
    İngiliz milleti bu açıdan eşsizdir. Ne kadar kötü şeyler olduğunu söylemeyi seven, en kötüsünü söylemeyi seven sadece onlar.
  37. There are a terrible lot of lies going around the world, and the worst of it is half of them are true.
    Dünyada çok fazla yalan var ve bunların en kötüsü bunların yarısı doğru.
  38. Don`t talk to me about naval tradition. It`s nothing but rum, sodomy and the lash.
    Benimle deniz geleneği hakkında konuşma. Bu rom, sodomy ve kirpikten başka bir şey değil.
  39. We shall not fail or falter we shall not weaken or tire...Give us the tools and we will finish the job.
    Zayıflamayacağız, yorulmayacağız ya da yorulmayacağız ... Bize aletleri ver ve işi bitirelim.
  40. Here is the answer which I will give to President Roosevelt... We shall not fail or falter we shall not weaken or tire. Neither the sudden shock of battle nor the long-drawn trials of vigilance and exertion will wear us down. Give us the tools and we will finish the job.
    İşte Cumhurbaşkanı Roosevelt'e vereceğim cevap ... Zayıflamayacağına veya yorulmayacağımıza, başarısız olmayacağız veya çıldırmayacağız. Ne ani bir çarpışma şoku ne de uzun zamandır süren uyanıklık ve çaba denemeleri bizi yıpratmayacaktır. Bize araçları ver, işi bitirelim.
  41. I cannot forecast to you the action of Russia. It is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma but perhaps there is a key. That key is Russian national interest.
    Sana Rusya'nın eylemini tahmin edemiyorum. Bu gizemli bir gizem içinde sarılmış bir bilmece ama belki bir anahtar var. Bu anahtar Rus ulusal çıkarları.
  42. It is a good thing for an uneducated man to read books of quotations.
    Eğitimsiz bir adamın alıntı kitaplarını okuması iyi bir şey.
  43. For myself I am an optimist - it does not seem to be much use being anything else.
    Kendim için iyimserim - başka bir şey olmanın pek bir faydası yok gibi görünüyor.
  44. I am prepared to meet my Maker. Whether my Maker is prepared for the great ordeal of meeting me is another matter.
    Yapıcımla tanışmaya hazırım. Yapıcımın benimle tanışmanın büyük sıkıntısı için hazır olup olmadığı bir başka konudur.
  45. I am reminded of the professor who, in his declining hours, was asked by his devoted pupils for his final counsel. He replied, `Verify your quotations.`
    Düşen saatlerinde, sadık öğrencileri tarafından, son danışmanı için talep edilen profesörü hatırlattı. 'Tekliflerinizi doğrulayın.'
  46. It is a good thing for an uneducated man to read books of quotations. Bartlett`s Familiar Quotations is an admirable work, and I studied it intently. The quotations when engraved upon the memory give you good thoughts. They also make you anxious to read the authors and look for more.
    Eğitimsiz bir adamın alıntı kitaplarını okuması iyi bir şey. Bartlett’in Bilinen Özlü Sözler, hayranlık uyandırıcı bir çalışma ve ben dikkatlice çalıştım. Belleğe kazınan alıntılar size iyi fikirler verir. Ayrıca sizi yazarları okumak ve daha fazlasını aramak için endişelendiriyorlar.
  47. So they the Government go on in strange paradox, decided only to be undecided, resolved to be irresolute, adamant for drift, solid for fluidity, all-powerful to be impotent.
    Bu yüzden Hükümet, garip bir paradoks içinde devam eder, kararsız kalmaya karar verir, kararsız kalır, sürüklenmeye karşı kararlı, akışkanlık için katı, iktidarsız olmak için güçlüdür.
  48. One day President Roosevelt told me that he was asking publicly for suggestions about what the war should be called. I said at once `The Unnecessary War`.
    Bir gün Cumhurbaşkanı Roosevelt, bana savaşın ne çağrılması gerektiği konusunda öneride bulunacağını söyledi. Bir kerede “Gereksiz Savaş” dedim.
  49. Never give in--never, never, never, never, in nothing great or small, large or petty, never give in except to convictions of honour and good sense. Never yield to force never yield to the apparently overwhelming might of the enemy.
    Asla pes etmeyin - asla, asla, asla, asla, hiçbir zaman büyük veya küçük, büyük veya küçük bir şey olmadan, asla onur ve iyi niyet mahkumiyetleri dışında pes etmeyin. Asla zorlamaya asla düşmanın görünüşte ezici olan kudretini asla vermeyin.
  50. A love of tradition has never weakened a nation, indeed it has strengthened nations in their hour of peril but the new view must come, the world must roll forward.
    Bir gelenek aşkı hiçbir zaman bir ulusu zayıflatmadı, gerçekten de insanları tehdit saatlerinde güçlendiriyor, ancak yeni görüş gelmeli, dünyanın öne çıkması gerekiyor.
  51. We shall show mercy, but we shall not ask for it.
    Merhamet göstereceğiz, ama istemeyeceğiz.
  52. From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic an iron curtain has descended across the Continent.
    Baltık'taki Stettin'den Adriyatik'te Trieste'ye kadar, Kıta boyunca demir bir perde açıldı.
  53. Now this is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is, perhaps, the end of the beginning.
    Bu bir son değil. Sonun başlangıcı bile değil. Ama belki de bu başlangıcın sonudur.
  54. by Sir Winston Churchill
    (Türkçe çeviriler bilgisayar tarafından yapılmıştır.)

İngilizce Özlü Sözler

Tanınmış kişiliklerden İngilize sözler ve Türkçe karşılıkları.