Virgil Sözleri

  1. Do not trust the horse, Trojans Whatever it is, I fear the Greeks, even though they bring gifts.
    Atlara güvenmeyin Truva atları Her ne ise, hediyeler getirmelerine rağmen Yunanlılardan korkarım.
  2. Nunc scio quit sit amor.
    Nunc Scio oturmaktan vazgeçti.
  3. Oh you who are born of the blood of the gods, Trojan son of Anchises, easy is the descent to Hell the door of dark Dis stands open day and night. But to retrace your steps and come out to the air above, that is work, that is labor
    Ah tanrıların kanı ile doğmuş olan, Anchises'in Truva oğlu, kolay cehenneme inen karanlık Dis kapısı gece gündüz açık duruyor. Fakat adımlarınızı takip etmek ve yukarıdaki havaya çıkmak, işte iş bu işte emektir.
  4. Perhaps even these things, one day, will be pleasing to remember.
    Belki bir gün bile bu şeyleri hatırlamaktan memnuniyet duyacaktır.
  5. Lat., Now I know what love is.
    Lat., Şimdi aşkın ne olduğunu biliyorum.
  6. Latet anguis in herba. (There`s a snake hidden in the grass)
    Latet Anguis herbada. (Otların arasında gizlenmiş bir yılan var)
  7. This quote reminds me to enjoy each moment of the summer Steep thyself in a bowl of summertime.
    Bu alıntı bana yaz mevsiminin her anının tadını kendinize yaz aylarında bir kasede yazmamı hatırlatıyor.
  8. As the twig is bent the tree inclines.
    Dal büküldükçe ağaç eğilir.
  9. It never troubles the wolf how many the sheep may be.
    Koyun kaç tane olabileceği kurtları asla sıkıntıya sokmaz.
  10. The gates of hell are open, night and day Smooth the descent, and easy the way.
    Cehennemin kapıları açık, gece ve gündüz Açık İnişleri yumuşatır ve yolunu kolaylaştırır.
  11. All these souls, after they have passed away a thousand years, are summoned by the divine ones in great array, to the lethean river. . .In this way they become forgetful of the former earthlife, and re-visit the vaulted realms of the world, willing to return again into living bodies.
    Tüm bu ruhlar, binlerce yıl öldükten sonra, ilahi olanlar tarafından büyük bir dizide, leth nehrine çağrılır. . Bu şekilde, eski dünya yaşamını unuturlar ve tekrar canlı bedenlere geri dönmek isteyen, dünyanın tonozlu krallıklarını tekrar ziyaret ederler.
  12. Possunt quia posse videntur. (They can because they think they can, from The Aeneid)
    Olası quia posse videntur. (Yapabileceklerini düşünüyorlar çünkü Aeneid'den yapabilirler)
  13. Forsan et haec olim meminisse iuvabit (Perhaps it will be pleasing sometime to have remembered these things, from The Aeneid)
    Forsan et haec olim meminisse iuvabit (Aeneid’den bu şeyleri hatırlamak belki bir zamanlar mutluluk duyacaktır)
  14. They are able because they think they are able.
    Yapabiliyorlar çünkü yapabileceklerini düşünüyorlar.
  15. I feel again a spark of that ancient flame.
    O eski alevin kıvılcımını tekrar hissediyorum.
  16. Love begets love, love knows no rules, this is the same for all.
    Aşk aşkı besler, aşk kuralları bilmez, bu herkes için aynıdır.
  17. Love conquers all things let us too surrender to Love.
    Sevgi herşeyi fetheder, bize Sevgiye teslim olmamıza izin verir.
  18. Audentis Fortuna iuvat. (Fortune assists the bold) also Fortune favors the bold.
    Audentis Fortuna iuvat. (Fortune cesarete yardım eder) Fortune de cesaretini korur.
  19. Each man is led by his own liking.
    Her insan kendi isteğiyle yönetilir.
  20. Look with favour upon a bold beginning.
    Cesur bir başlangıçtan sonra iyilikle bakın.
  21. Death`s brother, Sleep.
    Ölümün erkek kardeşi, Sleep.
  22. Believe one who has proved it. Believe an expert.
    Bunu kanıtlamış birine inan. Bir uzmana inan.
  23. In quarrels such as these not ours to intervene.
    Bu gibi kavgalarda müdahalede bulunmak bizim değil.
  24. Each of us bears his own Hell.
    Her birimiz kendi cehennemini taşıyoruz.
  25. Your descendants shall gather your fruits.
    Torunları meyvelerini toplayacak.
  26. They can do all because they think they can.
    Hepsini yapabilir çünkü yapabileceklerini düşünüyorlar.
  27. They can conquer who believe they can.
    Kimin inanabileceğini fethetebilirler.
  28. O tyrant love, to what do you not drive the hearts of men.
    Zalim aşk, sen insanların kalbini neye sürmezsin.
  29. Practice and thought might gradually forge many an art.
    Uygulama ve düşünce yavaş yavaş birçok sanat için bir sanat yaratabilir.
  30. Trust one who has gone through it.
    Bunu yaşayan birine güven.
  31. A snake lurks in the grass.
    Bir yılan otların arasında gizlenir.
  32. Whatever it is, I fear Greeks even when they bring gifts.
    Her ne ise, hediyeler getirirken bile Yunanlılardan korkarım.
  33. Yield not to evils, but attack all the more boldly.
    Verimlilik kötülüklere değil, daha cesaretle saldırır.
  34. Fortune favors the brave.
    Servet cesur yanadır.
  35. It is easy to go down into Hell night and day, the gates of dark Death stand wide but to climb back again, to retrace one`s steps to the upper air - there`s the rub, the task.
    Gece ve gündüz cehenneme girmek kolaydır, karanlık ölümün kapıları geniş durur, ancak tekrar tırmanmak, bir kişinin üst havaya çekilmesini sağlamak - işte ovalama, görev.
  36. Let us go singing as far as we go the road will be less tedious.
    Gittikçe giderken şarkı söylemeye gidelim, daha az sıkıcı olacak.
  37. I have known sorrow and learned to aid the wretched.
    Üzüntü tanıdım ve sefillere yardım etmeyi öğrendim.
  38. by Virgil
    (Türkçe çeviriler bilgisayar tarafından yapılmıştır.)

İngilizce Özlü Sözler

Tanınmış kişiliklerden İngilize sözler ve Türkçe karşılıkları.